"المشاركين في هذا" - Translation from Arabic to English

    • participants in this
        
    • involved in this
        
    • participants in the
        
    • participants to this
        
    • participating in this
        
    • participants at this
        
    • engaged in this
        
    • participants at the
        
    • participants to the
        
    • participating in the
        
    • participants of this
        
    • participants at that
        
    • the participants
        
    It describes briefly the main concerns, challenges and understandings raised by the various participants in this event. UN وهو يصف بشكل مختصر الشواغل والتحديات والتصورات الرئيسية التي عبر عنها مختلف المشاركين في هذا الحدث.
    Challenges mentioned by a number of participants in this area included: UN ومن بين التحديات التي ذكرها عدد من المشاركين في هذا المجال:
    The participants in this meeting were asked to provide information on the technical capacity available in Malawi. UN وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي.
    The Committee would await further updates from those involved in this work. UN وتنتظر اللجنة مزيدا من المعلومات المستكملة من المشاركين في هذا العمل.
    This initiative was well received by the participants in the event. UN وحظيت هذه المبادرة بقبول جيد من المشاركين في هذا الحدث.
    I take the opportunity to welcome Ministers and all participants to this High-level Dialogue. UN أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالوزراء وجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    It is worth noting that 75 per cent of those participating in this programme are women. UN والجدير بالذكر أن 75 في المائة من المشاركين في هذا البرنامج من النساء.
    For example, some participants in this debate have as their main objective to advance the long-term promotion of international human rights law, no matter how long it takes. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهدف الرئيسي لبعض المشاركين في هذا النقاش هو النهوض بالتعزيز الطويل الأجل للقانون الدولي لحقوق الإنسان، مهما طال الوقت الذي يستغرقه.
    The complete text will be distributed to all participants in this forum. UN وسيُوزع النص الكامل على جميع المشاركين في هذا المنتدى.
    It is my pleasure to commend him on the thoughtful analysis he delivered this morning to all participants in this high-level dialogue. UN ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Half of the participants in this project are women, and 75 per cent are youth. UN ويتألف نصف عدد المشاركين في هذا المشروع من النساء، و 75 في المائة من المشاركين هم من الشباب.
    I extend to all participants in this meeting my best wishes for success in their work. UN وأعبر لجميع المشاركين في هذا الاجتماع عن أطيب أمنياتي بالنجاح في عملهم.
    The Office of the Equal Opportunities Ombudsman is one of the participants in this project. UN ويُعَدّ مكتب أمين المظالم للفرص المتكافئة من المشاركين في هذا المشروع.
    A gender breakdown on children involved in this activity indicates that girls were exploited relative to boys in a ratio of 7 to 3. UN ويشير تصنيف للأطفال المشاركين في هذا النشاط حسب نوع الجنس إلى زيادة استغلال الفتيات عن الفتيان بمعدل 7 إلى 3.
    participants in the Global System account for about half of all developing country exports. UN ويعزى إلى المشاركين في هذا النظام العالمي نحو نصف جميع صادرات البلدان النامية.
    participants to this working group will be asked to come prepared to share their response to this developing situation , and discuss with illustrative case studies effective counter-measures they have adopted. UN وسيطلب إلى المشاركين في هذا الفريق العامل أن يكونوا على استعداد لتقاسم ردودهم على هذه الحالة الناشئة، ومناقشة التدابير الفعالة المضادة التي اعتمدوها مع دراسات الحالة الايضاحية.
    Indeed, the number of children participating in this musical programme has risen from 60,000 to 110,000. UN والواقع أن عدد الأطفال المشاركين في هذا البرنامج الموسيقي قد ارتفع من 000 60 طفل إلى 000 110 طفل.
    Overall, we call upon all participants at this Conference to spare no effort in order to make it a success story. UN وعلى وجه العموم، فإننا ندعو جميع المشاركين في هذا المؤتمر إلى عدم ادخار أي جهد من أجل إنجاحه.
    That would allow the General Assembly to send a strong message of support to all those engaged in this critical area, where, sadly, the needs continue to grow. UN ومن شأن ذلك أن يسمح للجمعية العامة بأن تبعث برسالة دعم قوية إلى جميع المشاركين في هذا المجال الحيوي حيث، للأسف، تتواصل الاحتياجات ازديادا.
    6. In addition to agreeing on the provisional work programme and budget, participants at the present meeting will be requested to discuss and reach agreement on a funding strategy containing the following three elements: UN 6- وبالإضافة إلى الاتفاق على برنامج العمل المؤقت والميزانية، سيطلب من المشاركين في هذا الاجتماع مناقشة إستراتيجية تمويلية تحتوي على العناصر الثلاثة التالية، والتوصل إلى اتفاق بشأنها:
    I would suggest this formula which is the normal and correct formula to obtain the opinions of participants to the Conference. UN وسوف اقترح اتخاذ هذا النهج ﻷنه النهج الطبيعي الصحيح للحصول على آراء المشاركين في هذا المؤتمر.
    Efforts are being made to increase the number of Lebanese nationals participating in the programme. UN وتبذل الجهود حاليا لزيادة عدد اللبنانيين المشاركين في هذا البرنامج.
    I therefore hope and believe that participants of this United Nations Conference share the determination of the European Commission and the whole European Union to make this event the success that is needed. UN ولذلك، فإنني آمل وأعتقد أن المشاركين في هذا المؤتمر للأمم المتحدة يشاطرون تصميم المفوضية الأوروبية والاتحاد الأوروبي بأسره على أن يتكلل هذا الحدث بالنجاح اللازم.
    In total, there were well over 100 participants at that meeting. UN وقد تجاوز مجموع عدد المشاركين في هذا الاجتماع المائة مشارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more