Without such means, it would be difficult for the Government to act on complaints of human rights violations. | UN | فبدون هذه الوسائل سيكون من الصعب على الحكومة اتخاذ إجراءات بشأن الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق اﻹنسان. |
The report provided statistics on complaints in the case of the province of Quebec but did not mention results. | UN | وأضاف أن التقرير قدم إحصاءات بشأن الشكاوى فيما يتعلق بمقاطعة كوبيك، إلى أنه لم يُشر إلى النتائج. |
Data collection on complaints of racism. | UN | جمع البيانات بشأن الشكاوى المتعلقة بالعنصرية. |
SUHAKAM also advises the Government and relevant authorities on complaints lodged against them. | UN | وتسدي اللجنة النصح أيضاً إلى الحكومة والسلطات المعنية بشأن الشكاوى المقدمة ضدها. |
It further regrets the lack of data on complaints filed with the existing mechanisms and their outcome. | UN | وتأسف كذلك لعدم وجود بيانات بشأن الشكاوى المقدمة لدى الآليات القائمة ونتائجها. |
Please also provide information on complaints received and handled. | UN | كما يُرجى تقديم معلومات بشأن الشكاوى التي وردت والشكاوى التي نُظر فيها. |
The Tribunal holds tax appeal hearings and gives decisions on complaints made by tax payers regarding assessments. | UN | وتعقد المحكمة جلسات للنظر في الطعون الضريبية وتصدر قرارات بشأن الشكاوى المقدمة من دافعي الضرائب بخصوص التقديرات. |
Terms of reference of the Rapporteur on follow-up of decisions on complaints submitted under article 22 | UN | اختصاصات المقرر المعني بمتابعة القرارات بشأن الشكاوى المقدمة بموجب المادة 22 من الاتفاقية |
He also asked about the extent to which the Canadian Human Rights Commission provided an effective and meaningful remedy for human rights violations and how often it used its discretionary powers to stop further proceedings on complaints. | UN | وتساءل أيضاً عن مدى ما تقدمه لجنة حقوق الإنسان الكندية من علاج ناجع وله قيمته لانتهاكات حقوق الإنسان وعن المرات التي استخدمت فيها تلك اللجنة سلطاتها التقديرية لوقف اتخاذ إجراءات إضافية بشأن الشكاوى. |
The Committee notes the establishment of a Prisons Supervisory Board with the power to make binding recommendations on complaints by inmates. | UN | وتلاحظ اللجنة إنشاء مجلس للإشراف على السجون يتمتع بسلطة تقديم توصيات ملزمة بشأن الشكاوى المقدمة من السجناء. |
The Department issues weekly, monthly and annual reports on complaints received, rights violated and those alleged to be responsible. | UN | وتصدر هذه الإدارة تقارير اسبوعية وشهرية وسنوية بشأن الشكاوى المتلقاة والحقوق المنتهكة والمسؤولين المزعومين. |
:: Monitoring of DIS officers, including development of a database on complaints lodged against DIS and, if required, reporting to the DIS internal investigation unit in coordination with Chadian authorities | UN | :: رصد ضباط المفرزة بما في ذلك تطوير قاعدة بيانات بشأن الشكاوى المقدمة ضدها، وتقديم التقارير إذا اقتضى الأمر إلى وحدة التحقيق الداخلية بالتنسيق مع السلطات التشادية |
The Committee also recommends that the State party provide information on complaints of racial discrimination in its next periodic report. | UN | كما توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف معلومات بشأن الشكاوى المتعلقة بالتمييز العنصري في تقريرها الدوري المقبل. |
It should envisage, in particular, collecting statistical data on complaints, prosecutions and sentences for such crimes. | UN | وينبغي لها أن تتوخى بشكل خاص جمع بيانات إحصائية بشأن الشكاوى والمحاكمات والعقوبات فيما يتعلق بهذا النوع من الجرائم. |
:: Lack of detail on complaints being received by PDHJ. | UN | :: عدم وجود تفاصيل بشأن الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لحقوق الإنسان والعدالة. |
The Committee regrets the absence of comprehensive and disaggregated data on complaints and investigations of cases amounting to violations of the Convention. | UN | 22- تأسف اللجنة لعدم وجود بيانات شاملة ومصنفة بشأن الشكاوى والتحقيقات في الحالات التي تبلغ حد انتهاك الاتفاقية. |
It should also establish a systematic data collection system to inform current and future policies and priorities, and provide, in its next periodic report, disaggregated statistics on complaints, prosecutions and sentences regarding violence against women. | UN | وينبغي أيضاً أن تنشئ نظاماً منهجياً لجمع البيانات يُسترشد به حاضراً ومستقبلاً في وضع السياسات وتحديد الأولويات، وتضمّن تقريرها الدوري المقبل إحصاءات مصنفة بشأن الشكاوى والملاحقات القضائية والعقوبات المتعلقة بالعنف ضد النساء. |
The Committee is also concerned at the absence of statistical data disaggregated by sex on complaints related to gender-based discrimination, sexual harassment at the workplace, as well as at the lack of data on the situation of employment among the Muslim minority of Thrace and Roma women. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام بيانات إحصائية مفصَّلة حسب نوع الجنس بشأن الشكاوى المتعلِّقة بالتمييز القائم على نوع الجنس والتحرُّش الجنسي في مكان العمل إلى جانب الافتقار إلى بيانات حول حالة العمل في صفوف الأقلية المسلمة في ثراس والنساء من أقلية الروما. |
Regrettably, few Governments have ratified Convention No. 169 and there is no public information regarding complaints that are lodged. | UN | وقليلة هي لﻷسف الحكومات التي صدﱠقت على الاتفاقية رقم ٩٦١، وليس هناك إعلام عام بشأن الشكاوى التي تقدم. |
Standardised data concerning complaints and investigations from all cantons will become available only in 2010. | UN | ولن تصبح البيانات الموحدة بشأن الشكاوى والتحقيقات الواردة من المقاطعات متاحة إلا في عام 2010. |
(ii) Number of investigations of complaints undertaken | UN | ' 2` عدد التحقيقات التي تُجرى بشأن الشكاوى |
The Committee regrets that no statistical data have been provided either about complaints or allegations of torture or about habeas corpus proceedings initiated during the period under review. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقيها بيانات إحصائية بشأن الشكاوى المتعلقة بهذه المسألة وبحالات اللجوء إلى الحق في المثول أمام القضاء خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
In this notification, the National Personnel Authority called for ensuring implementation of training to raise awareness of supervisory personnel and others, and establishment of a complaint consultation system which is reliable and useful for victims, among other issues. | UN | وفي هذا الإشعار طالبت هيئة الموظفين الوطنيين بضمان تنفيذ التدريب لإذكاء وعي الموظفين الإشرافيين وغيرهم ووضع نظام للاستشارات بشأن الشكاوى يكون موثوقاً ومفيداً للضحايا، ضمن قضايا أخرى. |
In addition, it notes the information and evidence provided by the author on the complaints made to several different bodies, none of which, it would appear, have been investigated. | UN | وفضلاً عن ذلك تلاحظ اللجنة المعلومات والأدلة التي قدمها صاحب البلاغ بشأن الشكاوى التي قدمها إلى هيئات مختلفة متعددة والتي لم يجر، فيما يبدو، التحقيق في أي منها. |
No provision was made for complaints to be brought by victims of crimes or their families. | UN | ولم يرد أي نص بشأن الشكاوى التي يرفعها ضحايا الجرائم او أسرهم. |
The protection of maternity and paternity as well as the reconciliation between professional, family and personal life, especially by issuing Opinions or Recommendations regarding complaints on the grounds of gender based discrimination. | UN | حماية الأمومة والأبوة والتوفيق بين الحياة المهنية والأسرية والشخصية، وخاصة بإصدار آراء أو توصيات بشأن الشكاوى المقدمة بسبب التمييز الجنساني. |
The office of the Ombudsman for Minorities has given advice and guidelines in relation to the complaints made. | UN | وقد أسدى مكتب أمين المظالم المعني بالأقليات المشورة والمبادئ التوجيهية بشأن الشكاوى المقدمة. |
The National Police Commissioner shall submit a monthly report to the Body about the complaints submitted to the Police. | UN | ويقدم مفوض الشرطة الوطنية تقريراً شهرياً إلى الهيئة بشأن الشكاوى المقدمة إلى الشرطة. |