| A currency account shall be opened on the basis of a decision of the Collective Security Council on the formation of the Collective Peacekeeping Forces. | UN | يفتح الحساب بتلك العملة بناء على قرار مجلس الأمن الجماعي بشأن تشكيل قوات حفظ السلام المشتركة. |
| Negotiations are to take place after the next Ministerial Conference on the basis of a decision to be taken, by explicit consensus, on modalities of negotiations. | UN | ومن المقرر إجراء مفاوضات بعد انعقاد المؤتمر الوزاري المقبل بناء على قرار يتخذ بتوافق آراء صريح بشأن صيغ المفاوضات. |
| They may be made available to others upon decision of the Committee at such time and under such circumstances as the Committee may decide. | UN | ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة. |
| The subsequent meetings shall be convened by the Secretary-General of the United Nations biennially or upon the decision of the Conference of States Parties. | UN | ويدعو الأمين العام إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف. |
| Article 71: Judges and prosecutors shall be appointed by a decree signed by the Minister of Justice on the basis of a decision taken by the Higher Council of the Judiciary. | UN | المادة 71: يعين قضاة الحكم والنيابة بمرسوم يوقعه وزير العدل بناء على قرار مجلس القضاء الأعلى. |
| If the marriage bond is dissolved, the dowry has to be returned, on the basis of a decision by the traditional courts, which determine the legal right and the amount. | UN | وإذا فصمت رابطة الزوجية وجب رد المهر بناء على قرار صادر عن المحاكم العرفية، التي تحدد الحق القانوني والمقدار. |
| Detention may last no longer than three months on the basis of a decision of the first-instance court, but a higher court may extend detention for another three months. | UN | ويمكن أن يستمر الاحتجاز لأكثر من ثلاثة أشهر بناء على قرار من المحكمة الابتدائية، وإن كان يجوز للمحكمة الأعلى تمديد الاحتجاز لثلاثة أشهر أخرى. |
| The report referred to in article 46 of this Law is not necessary where a mentally ill person is confined to a psychiatric facility on the basis of a decision made in proceedings to declare him incompetent or in criminal or misdemeanour proceedings. | UN | ولا يلزم تقديم التقرير المشار إليه في المادة 46 من هذا القانون في حالة إيداع الشخص المختل عقلياً إلى مرفق الطب النفسي بناء على قرار اتخذ في سياق إجراءات للحجر عليه أو في إجراءات جنائية أو تتعلق بجنحة. |
| Pursuant to General Assembly resolution 41/213, the Secretary-General submitted a budget outline on the basis of a decision by the Assembly. | UN | وأوضحت أن الأمين العام قام، عملاً بقرار الجمعية العامة 41/213، بتقديم مخطط للميزانية بناء على قرار من الجمعية. |
| on the basis of a decision taken at the 2nd meeting, the Committee decided to hear a statement by the Chief Minister of Gibraltar, His Excellency Fabian Picardo. | UN | بناء على قرار اتخذ في الجلسة الثانية، قررت اللجنة الاستماع إلى بيان يدلي به رئيس وزراء جبل طارق، سعادة السيد فابيان بيكاردو. |
| They may be made available to others upon decision of the Committee at such time and under such conditions as the Committee may decide. | UN | ويجوز إتاحتها لأشخاص آخرين بناء على قرار تتخذه اللجنة في الأوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة. |
| They may be made available to others upon decision of the Committee at such time and under such circumstances as the Committee may decide. | UN | ويجوز إتاحتها ﻷشخاص آخرين بناء على قرار من اللجنة في اﻷوقات والظروف التي قد تقررها اللجنة. |
| To date, the African Union has dispatched two operations, both upon the decision of its Assembly. | UN | وقام الاتحاد الأفريقي، حتى هذا التاريخ، بإيفاد عمليتين، وكانت كلتاهما بناء على قرار من مجلسه. |
| The subsequent meetings shall be convened by the Secretary-General of the United Nations biennially or upon the decision of the Conference of States Parties. | UN | ويدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد الاجتماعات اللاحقة مرة كل سنتين أو بناء على قرار لمؤتمر الدول الأطراف. |
| The Parliament may by law provide for participation in certain types of international agreements by decision of the Presidency. | UN | ويجوز للبرلمان أن يكفل بموجب قانون الاشتراك في أنواع معينة من الاتفاقات الدولية بناء على قرار من هيئة الرئاسة. |
| :: The FAO Director-General will appoint the Secretary based on the decision of the selection panel; | UN | :: يعيّن المدير العام لمنظمة الأغذية والزراعة أمين اللجنة بناء على قرار لجنة الاختيار؛ |
| The Commission may amend the present Statute by a decision of a majority of its members. | UN | يجوز للجنة تعديل هذا النظام بناء على قرار أغلبية الأعضاء. |
| 8. Acknowledges the work of the Implementation Support Unit within the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, which was established following a decision of the 2009 Meeting of the High Contracting Parties to the Convention; | UN | 8 - تنوه بالعمل الذي تضطلع به وحدة دعم التنفيذ التي أنشئت في فرع جنيف التابع لمكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة بناء على قرار اتخذه اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2009؛ |
| On the basis of the decision by the General Assembly, the proposed programme budget is prepared. | UN | وتعد الميزانية البرنامجية المقترحة بناء على قرار تتخذه الجمعية العامة. |
| A number of States are developing military units that could deploy without undue delay upon a decision of the Security Council. | UN | ويقوم عدد من الدول بإعداد وحدات عسكرية يمكن نشرها دون تأخير كبير بناء على قرار من مجلس اﻷمن. |
| VIII. Actions following the decision of the Bureau | UN | ثامنا - الإجراءات التي اتخذت بناء على قرار مكتب اللجنة |
| Special meetings of the committee shall be held either at the decision of the Chairman, at the request of the competent authority or at the request in writing of three members of the committee. | UN | أما الاجتماعات الاستثنائية للجنة فتعقد إما بناء على قرار من رئيسها، أو تلبية لطلب السلطة المختصة، أو بناء على طلب خطي يتقدم به ثلاثة أعضاء في اللجنة. |
| 1. An accused shall be subject to release from detention based on decision of the corresponding body conducting criminal proceeding where: | UN | 1- يخلى سبيل المتهم من الاحتجاز، بناء على قرار تصدره الهيئة المعنية التي تجري الإجراءات الجنائية، في الحالات التالية: |
| The project, based on a decision of the Council of the European Union on support for European Union activities in order to promote among third countries the process leading towards an arms trade treaty, within the framework of the European Security Strategy, consisted of six regional seminars, together with other activities. | UN | ويتألف المشروع، بناء على قرار من مجلس الاتحاد الأوروبي بشأن دعم أنشطة الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز العملية المفضية إلى معاهدة تجارة الأسلحة بين بلدان ثالثة، في إطار استراتيجية الأمن الأوروبية المؤلفة من ست حلقات دراسية إقليمية جنبا إلى جنب مع غيرها من الأنشطة. |
| This provision does require that the expulsion of an alien be carried out pursuant to a decision in accordance with municipal law. | UN | ويقتضي هذا الحكم أن ينفذ طرد الأجنبي بناء على قرار يتخذ وفقا للقانون المحلي. |