| Several experts stressed the importance of training rural women, as they were much more likely to stay in their villages. | UN | وشدد العديد من الخبراء على أهمية تدريب المرأة الريفية لأن الاحتمال الغالب أنها هي التي تبقى في القرى. |
| They are given the choice to stay in school and to continue after they have had the child. | UN | وتعطى الفتاة الحامل الخيار في أن تبقى في المدرسة وأن تواصل دراستها بعد أن تضع طفلها. |
| Women victims of sexual exploitation or of slave-like labour conditions can remain in Switzerland under such circumstances. | UN | ويمكن للمرأة ضحية الاستغلال الجنسي أو الأعمال القهرية أن تبقى في سويسرا في هذه الظروف. |
| I want to remain in your memory, a sweet man... | Open Subtitles | أريد أن تبقى في ذكرياتكِ كارجل لطيف الى النهاية |
| To remain relevant and effective, the United Nations must stay at the centre stage of global activities. | UN | ولكي تظل لﻷمم المتحدة أهميتها وفعاليتها يجب أن تبقى في مكانها المركزي في اﻷنشطة العالمية. |
| You'll need a surgery and stay in the hospital. | Open Subtitles | ستحتاج إلى إجراء عملية و تبقى في المشفى. |
| I said, stay in the hotel! What have you done? ! | Open Subtitles | لقد أخبرتُك أن تبقى في الفندق ، مالذي فعلته ؟ |
| Little bits of batter that stay in the bottom of the fryer. | Open Subtitles | تحصل الخردة. قطع صغيرة من العجين التي تبقى في قاع المقلاة. |
| These medicines have to stay in the United States. | Open Subtitles | هذه الأدوية يجب أن تبقى في الولايات المتّحدة |
| Fucking bitch was supposed to stay in the car! | Open Subtitles | كان يفترض بالعاهرة اللعينة أن تبقى في السيّارة |
| I think that firearms should remain in the hands of specialists. | Open Subtitles | أعتقد أن الأسلحة النارية يجب أن تبقى في أيدي المتخصصين. |
| Well, you will have to remain in protective custody until the trial. | Open Subtitles | كذلك , سيكون لديك ل تبقى في الحبس الاحتياطي حتى المحاكمة. |
| Instead, the objecting State must decide whether it wished to remain in a treaty relationship with the reserving State, despite the existence of what it viewed as an impermissible reservation. | UN | وبدلا من ذلك، يجب على الدولة المعترضة أن تقرر إن كانت ترغب في أن تبقى في علاقة تعاهدية مع الدولة المتحفظة، بالرغم مما تعتبره تحفظاً غير جائز. |
| You really think it's better she continue to stay at home? | Open Subtitles | هل تظنين أنه من الأفضل أن تبقى في المنزل؟ أجل. |
| You are the only sonusi left in this country. | Open Subtitles | أنت السينوسي الأخير الذي تبقى في هذا البلد |
| It is truly astounding that a tiny island like Jamaica can remain at the forefront of athletics at all levels. | UN | ومن المذهل حقاً أن جزيرة صغيرة مثل جامايكا يمكنها أن تبقى في طليعة الألعاب الرياضية على جميع المستويات. |
| Anyway, Egyptians believed that a person's soul remained in their heart. | Open Subtitles | على أيّ، يعتقد المصريون أنّ روح الشخص تبقى في قلبه |
| First, one of the most important principles to be kept in mind is that of complementarity. | UN | أولا، إن أحد المبادئ الأكثر أهمية التي يجب أن تبقى في البال هو مبدأ التكاملية. |
| You look like something that should have stayed in vegas. | Open Subtitles | تبدو كما لو كان ينبغى أن تبقى في فيجاس |
| 18. Once discarded or lost, the fishing gear remains in the marine environment, with negative economic and environmental impacts. | UN | 18 - ومعدات الصيد المفقودة أو المتروكة تبقى في البيئة البحرية وتؤدي إلى آثار اقتصادية وبيئية سلبية. |
| The international community must come forward and contribute; it cannot let the idea of this memorial remain on the drawing board. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يمضي قدما بالتبرع، فهو لا يستطيع أن يسمح لفكرة إقامة النصب التذكاري أن تبقى في طور الإعداد. |
| Croatia believes that the United Nations should continue to be in the frontline of that process. | UN | وترى كرواتيا أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى في طليعة تلك العملية. |
| Why didn't you stay back and help guard the place? | Open Subtitles | لماذا لم تبقى في المؤخرة ومساعدة في حراسة المكان؟ |
| Jack, you've got the beautiful difference in your favor and we need to make sure a virtue like that stays in the gene pool. | Open Subtitles | جاك، الاختلاف الجميل لصالحك و نريد أن نتأكد أن فضائل كهذه تبقى في الجينات |
| No. Aerospace objects should not be regarded as aircraft while remaining in airspace. | UN | لا ينبغي اعتبار الأجسام الفضائية الجوية مركبات جوية عندما تبقى في الفضاء الجوي. |
| I don't get why you're staying in this dump, brother. | Open Subtitles | لا أفهم لماذا تبقى في هذا المكان القذر يا أخي |