"عام مضى" - Translation from Arabic to English

    • year ago
        
    • a year
        
    • year earlier
        
    • years ago
        
    • One year
        
    • year before
        
    • year previously
        
    Yemen continues to face tremendous challenges, but it is in a much better situation today than it was a year ago. UN وما زال اليمن يواجه تحديات هائلة، إلا أنه في حال أفضل كثيراً اليوم مما كان عليه قبل عام مضى.
    One year ago the Security Council held its first ministerial-level meeting to consider the need for concerted international efforts to enhance peace and security in Africa. UN منذ عام مضى عقد مجلس اﻷمن ﻷول مرة اجتماعا وزاريا للنظر في الحاجة إلى بذل جهد دولي متضافر لتعزيز السلم واﻷمن في أفريقيا.
    Since the preparation of the last Expert Group report one year ago, 45 additional countries have moved to ISIC, Rev.3. UN وقد بدأ 45 بلدا آخر العمل بالتنقيح الثالث للتصنيف منذ إعداد التقرير الأخير لفريق الخبراء قبل عام مضى.
    The number of new investigations further increased in the first quarter of 2009 by 19 per cent from a year earlier. UN وازداد عدد التحقيقات الجديدة مرة أخرى في الربع الأول من عام 2009 بنسبة 19 في المائة عن عام مضى.
    Well, I deserved it a year ago. And the year before that. Open Subtitles حسناً ، أنا أستحقها منذ عام مضى ، والعام الذي قبله
    You see, we came here a year ago to meet you and your people, to make an alliance against the Goa'uld. Open Subtitles . لقد جئنا هنا من عام مضى لكى نقابلك أنت و شعبك.. . لكى نصنع معكم حلف ضد الجواؤلد
    Mary's parents were taken in a sacrifice a year ago. Open Subtitles لقد أخذ والدى مارى للتضحية بهم منذ عام مضى
    A year ago, I was just another Orange County surfer-- spending my days at the beach with my buddies... playing volleyball... Open Subtitles منذ عام مضى كنت مجرد رياضى من أورانج كاونتى أقضى أيامى على الشاطىء مع أصدقائى فى لعب الكره الطائره
    I remember having this conversation about a year ago. Open Subtitles أتذكــر أننا تحاورنا هذا الحوار منــذ عام مضى
    The political changes that we observed one year ago are today a concrete reality. UN والتغييرات السياسية التي شهدناها قبل عام مضى هو اليوم واقع ملموس.
    That is why a year ago we insisted that the Government and the armed groups should agree to suspend hostilities during the whole period of the negotiations. UN ولذلك أصرينا منذ عام مضى على أن تتفق الحكومة والجماعات المسلحة على وقف اﻷعمال القتالية طوال فترة المفاوضات.
    In total, unpaid assessments are up 23 per cent from a year ago. UN وارتفع مجموع الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 23 في المائة عمَّا كان عليه قبل عام مضى.
    The Office has to reiterate, however, that most of these items had been received close to one year earlier and had still not been properly classified. UN ولكن يتعين على المكتب أن يكرر أن معظم هذه اﻷصناف قد وردت منذ ما يقرب من عام مضى ولم تصنف بعد بشكل مناسب.
    Like, 20 or so years ago, A girl died in this tub. Open Subtitles منذ 20 عام مضى تقريباً توفيت فتاة في حوض الإستحمام هذا
    New arrivals in Kenya had continued unabated, although the numbers were not as high as One year previously. UN ولم يتوقف توافد لاجئين جدد إلى كينيا دون هوادة، رغم أن عددهم أقل من مثيله منذ عام مضى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more