"عملية الموافقة" - Translation from Arabic to English

    • the approval process
        
    • clearance process
        
    • approval process of
        
    • approval process and
        
    • the process for approval
        
    • the approval of
        
    Degree of disclosure and transparency in the approval process UN درجة الكشف عن المعلومات والشفافية في عملية الموافقة
    He hoped that the United States Congress would finalize the approval process. UN وأعرب عن أمله في أن يكمل كونغرس الولايات المتحدة عملية الموافقة.
    Efforts to expedite the approval process and refine working procedures UN الجهود المبذولة للتعجيل في عملية الموافقة وتحسين إجراءات العمل
    Procedural adjustments in the approval process may therefore be required. UN ولذا قد يلزم إدخال تعديلات إجرائية على عملية الموافقة.
    Establishment of Strategic and Policy Coordination Unit to enhance clearance process UN إنشاء وحدة معنية بتنسيق الاستراتيجية والسياسة العامة لتعزيز عملية الموافقة
    Then you'll have to go through the approval process. Open Subtitles ثم سيكون لديك للذهاب من خلال عملية الموافقة.
    During the course of several meetings devoted to this issue, Mr. Nuri forwarded the names of candidates, and the President has begun the approval process. UN وخلال الاجتماعات العديدة المكرسة لهذه المسألة، قدم السيد نوري أسماء المرشحين، وبدأ الرئيس عملية الموافقة عليهم.
    " The Administrator may determine a TRAC-1 threshold below which the approval process of the country cooperation framework shall be simplified. UN " لمدير البرنامج أن يضع حداً للموارد الأساسيـــة 1 يتم فيما دونه تبسيط عملية الموافقة على إطار التعاون القطري.
    Since a privately financed infrastructure project was an agreement between the Government and a foreign company, it could be considered to be an international agreement; the approval process would therefore be long and cumbersome. UN وبما أن أي مشروع من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص هو اتفاق بين الحكومة وشركة أجنبية، يمكن اعتباره اتفاقا دوليا؛ لذا فان عملية الموافقة سوف تكون طويلة وشاقة.
    the approval process is lengthy and thus costly both for donors and UNIDO UN عملية الموافقة مطولة وبالتالي مكلفة للجهات المانحة واليونيدو على السواء
    If the approval process takes an inordinate amount of time, missions may be tempted to get around the system in whatever way they can. UN ففي حالة استغراق عملية الموافقة لوقت طويل جدا، قد يغري ذلك البعثات على التحايلُ على النظام بأي وسيلة في استطاعتها.
    Each representative of the participating fund or programme was responsible for managing the approval process within their own organization. UN وكان كل ممثل للصندوق أو البرنامج المساهم مسؤولاً عن إدارة عملية الموافقة كل ضمن مؤسسته.
    the approval process may relate only to investment in particular industries or to investment above certain thresholds; UN :: قد تقتصر عملية الموافقة على الاستثمار في قطاعات خاصة أو في الاستثمارات التي تتجاوز عتبة معينة فقط؛
    It discussed ways to improve the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    the approval process for the reopening of these offices has been handled on a case-by-case basis. UN وقد تم النظر في عملية الموافقة على إعادة فتح هذه المكاتب على أساس كل حالة على حدة.
    Additional guidelines on the approval process and conditions are currently under preparation. UN ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية إضافية بشأن عملية الموافقة والشروط.
    the approval process implemented by Israeli authorities and difficulties at checkpoints severely restricted the flow of goods in and out of Gaza and should be abolished. UN وتفرض عملية الموافقة التي تنفذها السلطات الإسرائيلية والصعوبات في نقاط التفتيش قيودا صارمة على تدفق السلع الداخلة إلى غزة والخارجة منها، وينبغي إلغاؤها.
    Another alternative is to simplify the approval process of each organization, while keeping the existing control mechanisms and thresholds. UN والبديل الآخر لذلك هو تبسيط عملية الموافقة في كل منظمة من المنظمات، مع الإبقاء على آليات الرقابة والعتبات القائمة.
    All new UNCTAD project documents now include results-based management logical frameworks whose quality is checked during the clearance process. UN وأصبحت الآن جميع وثائق المشاريع الجديدة للأونكتاد تشمل الأطر المنطقية للإدارة القائمة على النتائج، وتُراجع جودة هذه الأطر في إطار عملية الموافقة.
    The current approval process of specialized agencies and of funds and programmes would not be changed. UN ولن يطرأ أي تغيير على عملية الموافقة الحالية المتبعة في الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    The relevant department of the Ministry of Foreign Affairs will organize the process for approval. UN وتنظِّم الدائرة ذات الصلة في وزارة الخارجية عملية الموافقة.
    UN-Women has strengthened the process for the approval of annual workplans in order to ensure that approval is timely. UN وتعزز الهيئة عملية الموافقة على خطط العمل السنوية لكي تكفل أن تكون الموافقة عليها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more