It is presented in more detail below in the section on the programme of work. | UN | ويرد أدناه مزيد من التفصيل عن هذه التكاليف في الجزء المتعلق ببرنامج العمل. |
It was not mentioned in the section on children and armed conflict even though it was of clear relevance to that issue. | UN | ولم يرد في الجزء المتعلق بالأطفال والصراع المسلّح أي إشارة لذلك حتى برغم الصلة الواضحة بهذه المسألة. |
This strategy, whose launch was scheduled for 2008, and the above-mentioned programmes are discussed in detail in the section on article 13. | UN | وتُناقش هذه الاستراتيجية المقرر بدؤها في عام 2008 والبرنامجان المذكوران أعلاه بالتفصيل في الجزء المتعلق بالمادة 13. |
Major equipment: an increase of 0.59 per cent in the major equipment portion of peacekeeping budget estimates | UN | المعدات الرئيسية: زيادة نسبتها 0.59 في المائة في الجزء المتعلق بالمعدات الرئيسية من تقديرات ميزانية حفظ السلام |
Cooperation of NGOs in the implementation of the provisions of the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women is presented into more detail in the part on the implementation of individual articles of the Convention. | UN | وسيرد في الجزء المتعلق بتنفيذ مواد اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عرض مفصل لتعاون المنظمات غير الحكومية في تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
More detailed information on this subject is supplied in this report in the section concerning Article 11 of the Convention. | UN | ويرد مزيد من المعلومات التفصيلية عن هذا الموضوع في الجزء المتعلق بالمادة 11 من الاتفاقية من هذا التقرير. |
The Karpas villages are a special case -- I shall refer to these in the section on territory. | UN | أما قرى كارباس فهي حالة خاصة، وسأشير إليها في الجزء المتعلق بالإقليم |
It might be useful to include one or two brief examples in the Guide to Enactment, under the definition of services or in the section on article 16. | UN | وذكر أنه ربما يكون من المناسب أن يذكر في الدليل، موجز لمثال واحد أو مثالين، إما في إطار تعريف الخدمات أو في الجزء المتعلق بالمادة ١٦. |
We are glad that the Secretary-General sees those as tasks for the entire United Nations system to carry out because there was some ambiguity in his report, which listed those tasks in the section on peace and security as elements of the even more ambiguous concept of human security. | UN | ويسرنا أن الأمين العام يعتبر هذه المهام وظائف يتعين على منظومة الأمم المتحدة بأسرها أن تقوم بها، ولكن لأنه كان في تقريره شيء من الغموض، حيث وردت فيه تلك المهام في الجزء المتعلق بالسلام والأمن بوصفهما عنصرين لمفهوم يشوبه غموض أكبر وهو مفهوم الأمن الإنساني. |
Enforced disappearance was included in the section on crimes against humanity and would be punishable by a sentence of 15 years in prison. | UN | وقد أدرجت جريمة الاختفاء القسري في الجزء المتعلق بالجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وتوقع على مرتكبي هذه الجريمة عقوبة السجن لمدة 15 سنة. |
Throughout the world, there are problems in attracting young women to science and technology studies, as we will see in the section on education below. | UN | ويشهد العالم، في جميع أقطابه، مشاكل في اجتذاب الشابات إلى الدراسات العلمية والتكنولوجية، كما سيرد بيانه في الجزء المتعلق بالتعليم أدناه. |
This issue is discussed further in the section on natural resources, as it is a broader problem in Liberia's artisanal mining areas. | UN | وترد مناقشة أخرى لهذه المسألة في الجزء المتعلق بالموارد الطبيعية لأن هذه المشكلة قائمة على نطاق واسع في مناطق التعدين الحِرَفي في ليبريا. |
The paragraph was therefore appropriately situated in the section on cases in which States had sought to justify limitations on the basis of more than one ground. | UN | ومن ثم فإن موقع الفقرة مناسب في الجزء المتعلق بالقضايا التي حاولت فيها الدول تبرير الحدود المفروضة استناداً إلى أكثر من أساس واحد. |
Self-sustainment: an increase of 0.73 per cent in the self-sustainment portion of peacekeeping budget estimates | UN | الاكتفاء الذاتي: زيادة نسبتها 0.73 في المائة في الجزء المتعلق بالاكتفاء الذاتي من تقديرات ميزانيات حفظ السلام |
We would support that view by noting that the mental element is included, as previously mentioned, in the part on General Principles and is therefore applicable to all crimes. However, when this mental element is a specific element of a crime, the Statute so states explicitly. | UN | ومن المهم تأكيد ما قلناه من أن ركن العمد يرد، كما سبق أن ذكرنا، في الجزء المتعلق بالمبادئ العامة ولذا فهو يسري على جميع الجرائم، وإن كان النظام الأساسي قد أوضح صراحة متى يكون ركن العمد هذا أحد الأركان الخاصة للجريمة. |
Details of the organization's participation in meetings are included in the section concerning its contribution to the work of the United Nations. | UN | تدرج تفاصيل مشاركة المنظمة في الاجتماعات، في الجزء المتعلق بمساهمتها في أعمال الأمم المتحدة. |
Discussions of gender issues at the coordination segment of the Council might contribute to implementation of this objective. | UN | وقد تسهم المناقشات التي ستدور في الجزء المتعلق بالتنسيق من دور المجلس في تحقيق هذا الهدف. |
The report contains significant errors in the part related to Georgia. | UN | يتضمن التقرير أخطاء كبيرة في الجزء المتعلق بجورجيا. |
This rule corresponds to rule 106 of the Australian draft, which is included in the part relating to penalties. | UN | هذه القاعدة اﻷخيرة مكافئة للقاعدة ١٠٦ من المشروع الاسترالي المذكورة في الجزء المتعلق بالعقوبات. |
Special measures taken by the Government in this field are described in the part of the report related to specific provisions of the Covenant. | UN | ويرد وصف التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة في هذا المجال في الجزء المتعلق بأحكام محددة من العهد في التقرير. |
[(i)] (USA) Creating an enabling environment for the involvement of and investment by local communities and other forest users in sustainable forest management; (EU) (include in section VI on National measures (USA)) | UN | [(ط)] (الولايات المتحدة الأمريكية) تهيئة بيئة مواتية لإشراك المجتمعات المحلية وغيرها من الجهات المستعملة للغابات في الإدارة المستدامة للغابات للغابات، وتمكينها من الاستثمار في تلك الإدارة()؛ (الاتحاد الأوروبي) (يدرج في الجزء المتعلق بالتدابير الوطنية (الولايات المتحدة الأمريكية) |
She presented in the segment on Security on the issue of Trafficking and Violence against Women. | UN | وقد تكلمت في الجزء المتعلق بالأمن بشأن قضية الاتجار والعنف الموجه ضد المرأة. |
Thus, in the conclusions — more specifically in the part dealing with consequences — the report reads: | UN | ولذلك، نقرأ في الاستنتاجات، وعلى وجه التحديد في الجزء المتعلق بالعواقب، ما يلي: |
7. Slovakia does not accept the recommendation No. 110.135 in the part regarding participation of Roma children in the educational system. | UN | 7- ولا تقبل سلوفاكيا التوصية رقم 110-135 في الجزء المتعلق بمشاركة أطفال الروما في النظام التعليمي. |
It was also suggested that the obligation not to cause harm could be incorporated in the part concerning the prevention of pollution and the protection of aquifers. | UN | واقتُرحت أيضا إمكانية إدراج الالتزام بعدم التسبب بضرر في الجزء المتعلق بمنع التلوث وحماية طبقات المياه الجوفية. |