"في كمية" - Translation from Arabic to English

    • in the quantity
        
    • in the amount
        
    • the quantity of
        
    • in quantity
        
    • of the quantity
        
    • in the volume
        
    • amount of
        
    • harvest
        
    Percentage change in the quantity of Annex C persistent organic pollutants produced unintentionally and released into the environment by each party UN النسبة المئوية للتغير في كمية الملوثات العضوية الثابتة المنتجة عن غير قصد وتطلق في البيئة من جانب كل طرف
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses; UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها؛
    (i) Whether the final regulatory action led, or would be expected to lead, to a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses UN ' 1` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى أو من المتوقع أن يؤدي إلى انخفاض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة أو في عدد استخداماتها
    This led to a marked increase in the amount of weaponry and ammunition at their disposal. UN وهذا ما أدى إلى زيادة ملحوظة في كمية الأسلحة والذخائر التي كانت في تصرفها.
    There was a substantial upward change in the amount of funding and funding sources. UN وحصل تغير تصاعدي كبير في كمية التمويل ومصادره.
    He called for an immediate end to the blockade and a significant increase in the quantity of reconstruction materials allowed into Gaza. UN ودعا إلى إنهاء الحصار فورا وزيادة كبيرة في كمية مواد البناء المسموح بدخولها إلى غزة.
    It is therefore likely that we will see an increase in the quantity and frequency of radioactive waste shipments travelling through our vulnerable region. UN ولهذا، من المحتمل أن نشهد زيادة في كمية وتواتر شحنات النفايات المشعة التي تمر عبر منطقتنا غير الحصينة.
    This assessment revealed both a serious decline in the quantity and quality of agricultural statistics and the emergence of many new data requirements. UN وقد كشف هذا التقييم عن تراجع خطير في كمية الإحصاءات الزراعية ونوعيتها بينما تنشأ في الوقت ذاته احتياجات كثيرة جديدة للبيانات.
    Increases in the quantity of aid must be matched by improvements in the quality and effectiveness of aid. UN والزيادات في كمية المعونة يجب أن تقابلها تحسينات في نوعية المعونة وفعاليتها.
    However, an exponential increase in the quantity of appellate activity was anticipated as from 2009. UN ومع ذلك يتوقع أن تحدث زيادة متسارعة في كمية النشاط الاستئنافي اعتبارا من عام 2009.
    Urbanization also brings about changes in the quantity and toxicity of the waste we produce. UN كما أن التحضر يجلب معه تغييرات في كمية المخلفات التي تنتج عنا بل وفي محتواها السُّمي.
    Decrease in the quantity of energy consumption per unit of product in selected energy-intensive industry sectors. UN ● الانخفاض في كمية استهلاك الطاقة لكل وحدة من المنتجات في قطاعات صناعية مختارة كثيفة الاستهلاك للطاقة.
    The decline in the quantity and quality of surface and groundwater is impacting aquatic ecosystems and their services. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    We are also witnessing progressive decreases in the amount of aid flowing to the developing countries. UN ونحن نشهد أيضا خفضا متواليا في كمية المعونة المتدفقة إلى البلدان النامية.
    A few countries report downward trends in the amount of solid waste generated. UN وأبلغ عدد قليل من البلدان عن اتجاهات إلى الهبوط في كمية النفايات الصلبة المتولدة.
    In spite of these prevailing norms, there is often a gap in the amount of identifying information actually available. UN ورغم هذه القواعد الشائعة، فإن هناك دائما فجوة في كمية المعلومات التعريفية المتاحة حاليا.
    Third, the probability of man-made disasters such as an increase in the amount of space debris would grow significantly. UN ثالثاً، إن احتمال وقوع كوارث من صنع الإنساني، كحدوث زيادة في كمية الحطام الفضائي، سينمو نمواً لا يستهان به.
    (ii) Evidence of changes in quantity and quality of aid flow towards gender equality UN ' 2` توفر الدليل على حدوث تغيير في كمية ونوعية تدفقات المعونة لتحقيق المساواة بين الجنسين
    This is expected to result in a significant reduction of the quantity of chemical used and the number of its uses; and definitely, to cause an actual reduction of the risk to the environment especially wildlife and benthic organisms. UN ويتوقع أن يسفر ذلك عن خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وعدد مرات استخدامها، وأن يتسبب بالقطع في إحداث خفض حقيقي في المخاطر التي تتعرض لها البيئة وخاصة الحياة البرية وكائنات قيعان البحار.
    In this regard, the Committee also notes that the increase in the volume of Headquarters procurement since 2007 has not been matched by similar growth in the quantity of related procurement contracts. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة أيضاً إلى أن زيادة حجم مشتريات المقر منذ عام 2007 لم يقابلها نمو مماثل في كمية عقود الشراء ذات الصلة.
    I'd be sifting through an unimaginable amount of data. Open Subtitles أنا سأدقّق في كمية مستحيلة التصور من البيانات
    As water tables fall and surface water variability increases, harvest cutbacks could occur simultaneously in many countries, creating potentially unmanageable food scarcity. UN ومع تراجع مناسيب المياه وتزايد التقلبات في كمية المياه السطحية، يمكن أن يحدث نقص في المحاصيل بالتزامن في كثير من البلدان، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى شح في الأغذية قد لا يمكن السيطرة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more