I would also like to underline that, with the conclusion of the operation, a substantial contingent of law enforcement forces have already left the Gorge. | UN | وأود أيضا أن أؤكد أنه بعد اختتام العملية، غادرت الوادي بالفعل وحدة كبيرة من قوات إنفاذ القانون. |
Violent deaths of individual Kurds, apparently the result of reckless or intentional acts of the law enforcement forces; | UN | وفاة أفراد من الأكراد بسبب العنف، نتيجة، على ما يبدو، لأفعال مقصودة أو تنم عن استهتار، ارتكبتها قوات إنفاذ القانون؛ |
In some cases we faced hostage-taking of our law enforcement forces by terrorist groups, mainly because of the lack of cooperation by other countries. | UN | وفي بعض الحالات، تعرض البلد إلى أخذ رهائن من قوات إنفاذ القوانين لدينا على يد جماعات إرهابية خاصة لعدم تعاون البلدان الأخرى. |
There had been exceptional cases, where the conduct of the forces of law and order had been called into question. | UN | وفي حالات استثنائية، كان سلوك قوات إنفاذ القانون وحفظ النظام موضع تساؤل. |
The State party should ensure that all law enforcement officers are informed of the prohibition of obeying such an order and are made aware of the protective mechanisms that are in place. | UN | وينبغي لها، بالإضافة إلى ذلك، أن تنشر حظر الانصياع لمثل هذا الأمر وآليات الحماية المتصلة به على نطاق واسع في أوساط جميع قوات إنفاذ القانون. |
Thousands of Iranian law enforcement personnel have lost their lives or been injured, and billions of dollars have been spent to combat drug traffickers. | UN | و فقد الآلاف من أفراد قوات إنفاذ القانون الإيرانيين أرواحهم أو أصيبوا بجراح وتم إنفاق بلايين الدولارات لمحاربة مهربي المخدرات. |
17. The law enforcement forces are constituted by the Turkish National Police, the Gendarmerie, the Special security forces and the Coast Guard. | UN | 17- تتألف قوات إنفاذ القانون من الشرطة الوطنية التركية، والدرك، وقوات الأمن الخاص، وخفر السواحل. |
They have relationships with everyone, from law enforcement to the judicial branch, to the mayor's office and all the way down. | Open Subtitles | لديهم علاقات مع الجميع من قوات إنفاذ القانون، والسلطة القضائية إلى مكتب عمدة المدينة على طول الطريق |
The law enforcement forces possessed a mere 76 Tasers, and the use of such weapons in prisons had been suspended since 2010. | UN | ولا تمتلك قوات إنفاذ القانون سوى 76 مسدساً صاعقاً. وعُلق استخدام هذه الأسلحة في السجون منذ عام 2010. |
Coordinated action between its law enforcement forces has already achieved modest successes. | UN | ولقد حققت الاجراءات المنسقة بين قوات إنفاذ القوانين فيها قدرا متواضعا من النجاح. |
Law enforcement forces composed of the police and gendarmerie; members of the judicial branch, notably judges, prosecutors and lawyers from all levels have received training on human rights issues. | UN | وتلقى أفراد قوات إنفاذ القانون المؤلفة من الشرطة والدرك، وأعضاء الجهاز القضائي، وبخاصة القضاة ووكلاء النيابة والمحامون على جميع المستويات تدريباً في قضايا حقوق الإنسان. |
Terrorism bred and flourished in lawless societies, taking advantage of porous borders, weak and corrupt law enforcement forces and limp judicial systems. | UN | وقد نشأ الإرهاب وازدهر في مجتمعات لا قانون فيها، مستفيدا من حدود يسهل النفاذ منها ومن ضعف قوات إنفاذ القانون وفسادها ونظم قضائية عرجاء. |
Evictions were never fully carried out by law enforcement forces because the Lendu revolted and destroyed and occupied many estates as a result. | UN | غير أن قوات إنفاذ القانون لم تنفذ أوامر الطرد بصورة كاملة مطلقا، لأن الليندو ثاروا ودمروا العديد من الممتلكات واحتلوها نتيجة لذلك. |
Employment of women in law enforcement forces | UN | توظيف المرأة في قوات إنفاذ القوانين |
As a result of the Caspian Sea Initiative, the principal outcome of the round table, UNODC will work to increase the analytical capacity of the law enforcement forces of the countries in the area of the Caspian Sea with a view to generating more effective and better targeted strategies. | UN | ونتيجة للمبادرة الخاصة بمنطقة بحر قزوين، وهي المحصّلة الرئيسية الناتجة عن اجتماع المائدة المستديرة، سوف يعمل مكتب المخدرات والجريمة على زيادة القدرة التحليلية لدى قوات إنفاذ القوانين في بلدان منطقة بحر قزوين بغية استنباط استراتيجيات أكثر فعالية وأفضل تحديدا للأهداف في هذا الصدد. |
The authorities will use the forces of law and order exclusively for the physical protection of buildings housing government bodies. | UN | وتقصر السلطة استخدام قوات إنفاذ القوانين وحفظ النظام على كفالة الحماية المادية للمباني العامة. |
(14) The Committee notes with concern that detainees continue to suffer ill-treatment at the hands of the forces of law and order, especially in prisons, but also at the time of their arrest by the police, and that in most cases such conduct goes unpunished (arts. 7 and 10). | UN | 14) وتلاحظ اللجنة بقلق أن المحتجزين لا يزالون يعانون من سوء المعاملة على يد قوات إنفاذ القانون والنظام، وبخاصة في السجون وكذلك عند إلقاء القبض عليهم من قِبَل الشرطة، ولأن مَن يتصرفون على هذا النحو يفلتون من العقاب في معظم الحالات (المادتان 7 و10). |
(b) The State party should step up training in human rights for the forces of law and order so that they do not engage in such conduct. | UN | (ب) ينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف التدريب في مجال حقوق الإنسان لصالح قوات إنفاذ القانون والنظام لكي يمتنعوا عن هذه الممارسات. |
The State party should ensure that all law enforcement officers are informed of the prohibition of obeying such an order and are made aware of the protective mechanisms that are in place. | UN | وينبغي لها، بالإضافة إلى ذلك، أن تنشر حظر الانصياع لمثل هذا الأمر وآليات الحماية المتصلة به على نطاق واسع في أوساط جميع قوات إنفاذ القانون. |
12. The Committee is concerned by the reports it has received regarding the alleged use by Moroccan law enforcement officers and security personnel of practices in Western Sahara such as arbitrary arrest and detention, incommunicado detention, detention in secret places, torture, ill-treatment, the extraction of confessions under torture and the excessive use of force. | UN | 12- يساور اللجنة قلق إزاء الادعاءات الواردة بشأن الوضع في الصحراء الغربية التي قد يكون مُورس فيها عمليات اعتقال واحتجاز تعسفي واحتجاز انفرادي وفي أماكن سرية، وأعمال تعذيب وسوء معاملة، وانتزاع اعترافات تحت التعذيب، واستخدام مفرط للقوة من قبل قوات إنفاذ القانون ومن قبل قوى الأمن المغربية. |
68. In 2006 the Ministry of the Interior and the Consultative Council on Human Rights launched a training initiative on the protection of migrants' rights for law enforcement personnel responsible for combating illegal migration. | UN | 68 - وقد شرعت وزارة الداخلية والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان منذ عام 2006 في عملية لتدريب قوات إنفاذ القانون المكلفة بمكافحة الهجرة غير القانونية على حماية حقوق المهاجرين. |
Alkarama recommended that Tunisia should embark on a reform of the security forces and should ensure that law enforcement agents received human rights training. | UN | وأوصت منظمة الكرامة بأن تقوم تونس بإصلاح الجهاز الأمني وأن تكفل حصول قوات إنفاذ القانون على تدريب قائم على احترام حقوق الإنسان(48). |
Katai fellowships are designed to groom members of law enforcement to become policy leaders on a broader scale. | Open Subtitles | زمالات (كاتاى) تهدف إلى إعداد أعضاء قوات إنفاذ القانون ليُصبحوا قادة للشرطة على نطاق أوسع |