"لترسانات" - Translation from Arabic to English

    • arsenals
        
    • stockpiles
        
    We have seen the partial dismantling of nuclear arsenals, but also witnessed the dangers of proliferation. UN ولقد شهدنا تفكيكا جزئيا لترسانات نووية، ولكننا شهدنا أيضا مخاطر الانتشار النووي.
    The concerns of certain States about proliferation will be automatically dispelled if nuclear weapon arsenals are completely dismantled. UN وستبدد تلقائيا شواغل دول معينة حيال الانتشار إذا تم التفكيك الكامل لترسانات الأسلحة النووية.
    In the face of this threat, the international community must raise its voice and turn those policies around, promoting instead the use of atomic energy for peaceful purposes and demanding the total and irreversible destruction of weapons arsenals. UN وفي مواجهة هذا التهديد، لا بد للمجتمع الدولي أن يرفع صوته وأن يغير تلك السياسات، ليشجع بدلا من ذلك على استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية وليطالب بالتدمير الكامل الذي لا رجعة فيه لترسانات الأسلحة.
    However, this practical and non-discriminatory proposal did not find favour with those possessing nuclear weapon arsenals. UN بيد أن الدول الحائزة لترسانات الأسلحة النووية لم تحبذ هذا الاقتراح العملي وغير التمييزي.
    Although much progress has been made in controlling biological and chemical weapons, we are still far from achieving the complete disarmament of arsenals of such weapons. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية، ما زلنا بعد بعيدين عن تحقيق نزع السلاح التام لترسانات هذه الأسلحة.
    Meanwhile, concerns persist about the continued presence of arsenals of weapons of mass destruction and the renewal of doctrines concerning them. UN وفي غضون ذلك، تستمر الشواغل حيال الوجود المستمر لترسانات أسلحة الدمار الشامل وتجدد المذاهب المتعلقة بها.
    All such States must begin the progressive, systematic and resolute dismantling of their arsenals of weapons of mass destruction. UN ويجب على كل هذه الدول أن تبدأ بالتفكيك التدريجي والمنهجي والثابت لترسانات أسلحة الدمار الشامل لديها.
    States with huge nuclear arsenals should continue to drastically reduce their nuclear stockpiles; UN وينبغي للدول الحائزة لترسانات نووية ضخمة أن تواصل تخفيض ترساناتها النووية بدرجة كبيرة؛
    In this respect, it might be useful to establish an appropriate framework for consultation and action in order to ensure that countries can never again acquire arsenals that go far beyond the needs of self-defence. UN وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد إنشاء إطار مناسب للتشاور والعمل لضمان عدم حيازة البلدان مرة أخرى أبدا لترسانات تتجاوز احتياجات الدفاع عن النفس.
    Ecuador deplored the lack of progress on the 22 points of the 2010 action plan and the very limited reduction of arsenals by the nuclear-weapon States. UN وتستنكر إكوادور عدم إحراز أي تقدم في النقاط الاثنين والعشرين لخطة عمل عام 2010، والخفض المحدود جدا لترسانات الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Participants at that Forum had adopted the Astana Declaration, calling on all countries in possession of nuclear arsenals to eliminate them as soon as possible. UN وقد اعتمد المشاركون في هذه الندوة إعلان أستانا الذي يطالب جميع البلدان الحائزة لترسانات نووية بالقضاء عليها في أسرع وقت ممكن.
    The countries with the largest nuclear arsenals should go a step further by making verifiable, irreversible, large-scale reductions in their nuclear arsenals. UN وينبغي أن تخطو البلدان الحائزة لترسانات نووية ضخمة خطوة إضافية عن طريق إجراء تخفيضات واسعة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها لترساناتها النووية.
    We stress the need for an overall reduction in the global stockpile of nuclear weapons in accordance with article VI of the NPT, in particular by the States which possess the largest arsenals. UN ونشدد على ضرورة التخفيض الشامل للمخزون العالمي من الأسلحة النووية وفقا للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبخاصة الدول الحائزة لترسانات كبيرة.
    The renewed efforts to bring about a nuclear-free world by means of a decisive reduction in the arsenals of nuclear-weapon States should not be limited to the successes we have already seen, such as the CTBT and the indefinite extension of the NPT. UN وينبغي ألا تقتصر الجهود المجددة المبذولة ﻹيجاد عالم خال من اﻷسلحة النووية بواسطة التخفيض الحاسم لترسانات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النجاحات التي شهدناها بالفعل، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتمديد معاهدة عدم الانتشار الى أجل غير مسمى.
    We believe that a halt in the qualitative upgrading of nuclear weapons arsenals and further comprehensive reductions will lead to a strengthening of the non-proliferation regime. UN ونحن نعتقد أن الكف عن التحسين النوعي لترسانات اﻷسلحة النووية وإجراء تخفيضات شاملة جديدة، سيؤديان إلى تعزيز نظام عدم الانتشار.
    The continued existence of large nuclear arsenals and the network of States that adhere to the perceived protection of the doctrine of nuclear deterrence make the elimination of these weapons more difficult. UN والوجــود المستمر لترسانات نوويــة كبيرة ولشبكة الدول التي تتمسك بالحماية المتصورة لمذهب الردع النووي يجعل القضاء على هذه اﻷسلحة أكثر صعوبة.
    Additional measures should include a moratorium on nuclear tests, tight export controls on fissile materials and related technologies, and stringent command and control systems for countries' arsenals. UN وينبغي أن تشمل تدابير إضافية وقفا اختياريا للتجارب النووية، وضوابط التصدير المتشددة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية وما يتعلق بها من التكنولوجيات ونظما صارمة للقيادة والتحكم لترسانات البلدان.
    Additional measures should include a moratorium on nuclear tests, tight export controls on fissile materials and related technologies, and stringent command and control systems for countries' arsenals. UN وينبغي أن تشمل تدابير إضافية وقفا اختياريا للتجارب النووية، وضوابط التصدير المتشددة فيما يتعلق بالمواد الانشطارية وما يتعلق بها من التكنولوجيات ونظما صارمة للقيادة والتحكم لترسانات البلدان.
    Those failures are due to the lack of implementation stemming from the absence of political will: nuclear States with sophisticated arsenals are not prepared to dismantle them or to place them under the full-scope safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وهذا مرده لغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الحائزة لترسانات نووية وبرامج متقدمة للقذائف، وهي غير مستعدة، للتخلص منها أو حتى إخضاعها لنظام الرقابة الدولية الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، الأمر الذي أدى إلى اختلال موازين القوى في هذا الكوكب.
    Either we opt for the survival of the doctrines and strategies of nuclear deterrence anchored in the existence of nuclear power or we responsibly address the characteristics of the new international system and opt for the total and complete eradication of nuclear arsenals and the end of their production and deployment. UN فإما أن نختار بقاء مذاهب استراتيجية الردع النووي التي يستقر مرساها في وجود القوة النووية أو أن نتصدى بصورة مسؤولة لخصائص النظام الدولي الجديد ونختار الإزالة الكاملة والتامة لترسانات الأسلحة النووية ووضع حد لإنتاجها ووزعها.
    The OPCW verifies the actual destruction of existing chemical weapons stockpiles and chemical weapons production facilities. UN وتقوم بالتحقق من التدمير الفعلي لترسانات الأسلحة الكيميائية ومنشآت إنتاج هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more