"لو أريد" - Translation from Arabic to English

    • if
        
    • is
        
    That effort had to be led by the non-permanent members if it was to have any momentum. UN ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب.
    A comprehensive strategic and policy approach was necessary and urgent if greater resource efficiency was to be achieved. UN ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد.
    54. if momentum was not to be lost, it was now necessary to move towards convening a diplomatic conference. UN ٥٤ - وأوضحت أنه لو أريد ألا يضيع الزخم فمن الضروري التحرك اﻵن نحو عقد مؤتمر دبلوماسي.
    This approach needs to change if the challenges facing the region are to be overcome. UN وهذا النهج بحاجة إلى تغيير لو أريد تخطي التحديات التي تواجه المنطقة الإقليمية.
    Nonetheless, there is still a long way to go if Afghanistan is completely to escape the violence and instability of the past. UN ومع ذلك، هناك مسافة طويلة ينبغي اجتيازها لو أريد لأفغانستان أن تنجو بالكامل من العنف وعدم الاستقرار في الماضي.
    These constraints need to be understood better if the gap between expectations and capability is to be closed. UN ويتعين إدراك هذه القيود على نحو أفضل لو أريد تضييق الفجوة بين التوقعات والقدرات.
    A global perspective is needed if solutions are to be found and progress made. UN فالمطلوب رؤية عالمية لو أريد إيجاد الحلول وإحراز التقدم.
    My delegation wishes to stress that if such a conference were to be held it should be prepared very carefully and given a well-defined objective. UN ويود وفد بلدي أن يؤكد على أنه لو أريد عقد هذا المؤتمر لتوجب إعداده بعناية كبيرة ووضع هدف له محدد جيدا.
    Democracies must continually reinvent themselves if they are to respond to the changing needs and expectations of their citizens. UN ويجب على الدول الديمقراطية أن تطور نفسها باستمرار لو أريد لها أن تستجيب لاحتياجات سكانها وتوقعاتهم.
    Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. UN ومن الضروري لو أريد السيطرة على انتشار هذه العدوى اتخاذ تدابيــر وقائية لﻹقلال من تعاطي المخدرات بالحقن.
    What if I want to move to Myrtle Beach with him? Open Subtitles ماذا لو أريد الانتقال إلى مارتيل بيتش معه ؟
    What if I want a whole warehouse full of suits? Open Subtitles ماذا لو أريد مستودع كامل كامل من الدعاوى؟
    if I wanted to waste my time on nonsense, Open Subtitles لو أريد أن أضيع وقتي على مثل هذا الهراء,
    But if I want to speak to the latino voters in my state, I'm damn well gonna do it. Open Subtitles , لكن لو أريد التحدث إلى المصوتين اللاتينيين في ولايتي فعليّ التحدث بلغتهم
    What if I just wanna kind of upgrade it to, like... Open Subtitles ماذا لو أريد فقط أن نوع من الترقية إلى مثل...
    But what if I want what I tell you not to stay between us? Open Subtitles لكن ماذا لو أريد ما أقول لكِ لا أن يبقى بيننا؟
    I'm going to have to leave the country if I ever want a breath of air. Open Subtitles سيكون عليّ أن أغادر البلاد لو أريد نسمة هواء.
    In other areas the Office was supporting programmes for return which required the backing of the international community if the refugees were to be reintegrated into their own countries. UN وقال إن المفوضية تقوم، في مجالات أخرى، بدعم برامج للعودة تتطلب تأييد المجتمع الدولي لو أريد إعادة إدماج اللاجئين في بلدان منشئهم.
    Even if increased lending were intended, plentiful opportunities do not seem to exist for UNCDF-style lending; the loan programme currently represents roughly 5 per cent of the total outstanding commitments of the Fund. UN وحتى لو أريد زيادة اﻹقراض، لا يبدو أن هناك فرصا كثيرة لﻹقراض على طريقة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية؛ ويمثل برنامج اﻹقراض حاليا ما يقارب ٥ في المائة من مجموع التزامات الصندوق المستحقة السداد.
    Political courage is necessary if the transition is to be successful, and if a fitting tribute is to be paid to the men, women and children who valiantly gave their lives for the victory of democracy. UN والشجاعـة السياسية ضرورية لو أريد للانتقال أن يكون ناجحا، ولو أريــد اﻹشادة علـى نحــو مناســب بالرجـال والنسـاء واﻷطفال الذين وهبوا حياتهم ببسالة من أجل انتصار الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more