| That effort had to be led by the non-permanent members if it was to have any momentum. | UN | ويتعين أن يقود الأعضاء غير الدائمين ذلك الجهد لو أريد له أن يتمتع بالزخم المطلوب. |
| A comprehensive strategic and policy approach was necessary and urgent if greater resource efficiency was to be achieved. | UN | ويعد اتباع نهج استراتيجي وسياسي شامل أمراً ضرورياً وملحاً، لو أريد تحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد. |
| 54. if momentum was not to be lost, it was now necessary to move towards convening a diplomatic conference. | UN | ٥٤ - وأوضحت أنه لو أريد ألا يضيع الزخم فمن الضروري التحرك اﻵن نحو عقد مؤتمر دبلوماسي. |
| This approach needs to change if the challenges facing the region are to be overcome. | UN | وهذا النهج بحاجة إلى تغيير لو أريد تخطي التحديات التي تواجه المنطقة الإقليمية. |
| Nonetheless, there is still a long way to go if Afghanistan is completely to escape the violence and instability of the past. | UN | ومع ذلك، هناك مسافة طويلة ينبغي اجتيازها لو أريد لأفغانستان أن تنجو بالكامل من العنف وعدم الاستقرار في الماضي. |
| These constraints need to be understood better if the gap between expectations and capability is to be closed. | UN | ويتعين إدراك هذه القيود على نحو أفضل لو أريد تضييق الفجوة بين التوقعات والقدرات. |
| A global perspective is needed if solutions are to be found and progress made. | UN | فالمطلوب رؤية عالمية لو أريد إيجاد الحلول وإحراز التقدم. |
| My delegation wishes to stress that if such a conference were to be held it should be prepared very carefully and given a well-defined objective. | UN | ويود وفد بلدي أن يؤكد على أنه لو أريد عقد هذا المؤتمر لتوجب إعداده بعناية كبيرة ووضع هدف له محدد جيدا. |
| Democracies must continually reinvent themselves if they are to respond to the changing needs and expectations of their citizens. | UN | ويجب على الدول الديمقراطية أن تطور نفسها باستمرار لو أريد لها أن تستجيب لاحتياجات سكانها وتوقعاتهم. |
| Preventive measures to reduce the practice of injecting drugs are essential if the spread of this infection is to be controlled. | UN | ومن الضروري لو أريد السيطرة على انتشار هذه العدوى اتخاذ تدابيــر وقائية لﻹقلال من تعاطي المخدرات بالحقن. |
| What if I want to move to Myrtle Beach with him? | Open Subtitles | ماذا لو أريد الانتقال إلى مارتيل بيتش معه ؟ |
| What if I want a whole warehouse full of suits? | Open Subtitles | ماذا لو أريد مستودع كامل كامل من الدعاوى؟ |
| if I wanted to waste my time on nonsense, | Open Subtitles | لو أريد أن أضيع وقتي على مثل هذا الهراء, |
| But if I want to speak to the latino voters in my state, I'm damn well gonna do it. | Open Subtitles | , لكن لو أريد التحدث إلى المصوتين اللاتينيين في ولايتي فعليّ التحدث بلغتهم |
| What if I just wanna kind of upgrade it to, like... | Open Subtitles | ماذا لو أريد فقط أن نوع من الترقية إلى مثل... |
| But what if I want what I tell you not to stay between us? | Open Subtitles | لكن ماذا لو أريد ما أقول لكِ لا أن يبقى بيننا؟ |
| I'm going to have to leave the country if I ever want a breath of air. | Open Subtitles | سيكون عليّ أن أغادر البلاد لو أريد نسمة هواء. |
| In other areas the Office was supporting programmes for return which required the backing of the international community if the refugees were to be reintegrated into their own countries. | UN | وقال إن المفوضية تقوم، في مجالات أخرى، بدعم برامج للعودة تتطلب تأييد المجتمع الدولي لو أريد إعادة إدماج اللاجئين في بلدان منشئهم. |
| Even if increased lending were intended, plentiful opportunities do not seem to exist for UNCDF-style lending; the loan programme currently represents roughly 5 per cent of the total outstanding commitments of the Fund. | UN | وحتى لو أريد زيادة اﻹقراض، لا يبدو أن هناك فرصا كثيرة لﻹقراض على طريقة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع الانتاجية؛ ويمثل برنامج اﻹقراض حاليا ما يقارب ٥ في المائة من مجموع التزامات الصندوق المستحقة السداد. |
| Political courage is necessary if the transition is to be successful, and if a fitting tribute is to be paid to the men, women and children who valiantly gave their lives for the victory of democracy. | UN | والشجاعـة السياسية ضرورية لو أريد للانتقال أن يكون ناجحا، ولو أريــد اﻹشادة علـى نحــو مناســب بالرجـال والنسـاء واﻷطفال الذين وهبوا حياتهم ببسالة من أجل انتصار الديمقراطية. |