| Its programme activities are generally funded in advance through contributions. | UN | ويتم بصورة عامة تمويل الأنشطة البرنامجية لمكتب خدمات المشاريع بصورة مُسبَقة من خلال المساهمات. |
| 24. Member States continue to demonstrate their confidence in the Fund's work through contributions. | UN | 24 - وتواصل الدول الأعضاء إظهار ثقتها في عمل الصندوق من خلال المساهمات. |
| Indeed, immigrants have contributed to the development of the Bahamas in many respects, largely through contributions to education, health care and to the development of our tourism and financial services. | UN | والواقع أن المهاجرين يسهمون في تنمية جزر البهاما من نواحٍ كثيرة، إلى حد كبير من خلال المساهمات في التعليم والرعاية الصحية وتطوير السياحة والخدمات المالية. |
| During the start-up period, some additional equipment will be provided by way of contributions received through the trust fund, such as limited tactical communications. | UN | وخلال فترة بدء التشغيل ستقدم بعض المعدات الإضافية من خلال المساهمات الواردة عن طريق الصندوق الاستئماني، من قبيل وسائل الاتصالات التكتيكية المحدودة. |
| through its contributions, the Trust Fund serves as a barometer of the commitment of the international community to advancing efforts for the elimination of violence against women. | UN | ويشكل الصندوق الاستئماني، من خلال المساهمات التي يجمعها، مقياسا لالتزام المجتمع الدولي بتعزيز الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
| The Brazilian standard deals with benefits that employees will be entitled after their time of service, whether paid directly to employees or indirectly through contributions to a social security entity. | UN | ويتناول المعيار البرازيلي الاستحقاقات التي سيتمتع بها الموظفون بعد انتهاء فترة خدمتهم، سواءً أكانت مدفوعة بطريقة مباشرة أم بطريقة غير مباشرة من خلال المساهمات في أحد كيانات الضمان الاجتماعي. |
| It has provided assistance to other States, for example, through contributions to the Group of Eight Global Partnership Programme and through voluntary contributions to IAEA. | UN | وقدمت فنلندا المساعدة إلى دول أخرى، على سبيل المثال من خلال المساهمات في برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية ومن خلال تقديم تبرعات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| It has provided assistance to other States, for example, through contributions to the Group of Eight Global Partnership Programme and through voluntary contributions to IAEA. | UN | وقدمت فنلندا المساعدة إلى دول أخرى، على سبيل المثال من خلال المساهمات في برنامج الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية ومن خلال تقديم تبرعات إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| The IRU has continued to play an active and major role, including in the work of TIR Executive Board, through contributions, reports and proposals aimed at improving the functioning and ensuring the sustainability of the TIR System. | UN | :: يضطلع الاتحاد بدور فعال ورئيسي، بما في ذلك العمل الذي يضطلع به المجلس التنفيذي للنقل الدولي البري من خلال المساهمات والتقارير والمقترحات التي تهدف إلى تحسين العمل وضمان استدامة نظام النقل الدولي البري. |
| 79. The strategic plan, 2008-2011, includes nine corporate management outputs that will be achieved through contributions from all levels of the organization. | UN | 79 - تشتمل الخطة الاستراتيجية، 2008-2011، على تسعة نواتج لإدارة المؤسسات سيتم تحقيقها من خلال المساهمات الواردة من مختلف المستويات في المنظمة. |
| 42. In addition, NGO participation in INCD sessions has also been facilitated through contributions to the Trust Fund. | UN | ٢٤- وباﻹضافة إلى ذلك، يُسﱢرت مشاركة المنظمات غير الحكومية في الدورات التي عقدتها لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالتصحر من خلال المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني. |
| In order to provide the full range of services required by the relevant mandates, resources must become available through contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities, fees and, eventually, shares of the proceeds to cover administrative costs of the CDM. | UN | وبغية توفير كامل مجموعة الخدمات التي تقتضيها الاختصاصات المعنية، يجب توفير الموارد من خلال المساهمات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية، والرسوم، وربما أسهُم العائدات لتغطية التكاليف الإدارية لآليات التنمية النظيفة. |
| Participants recognized that the partnerships between UNCTAD and port organizations from developed countries were of great value, including through contributions to the new scheme. | UN | * سلّم المشتركون بأن الشراكات بين الأونكتاد ومنظمات الموانئ من البلدان المتقدمة النمو لها قيمة كبيرة، بما في ذلك من خلال المساهمات في المخطط الجديد. |
| (c) An assessment of the quality of civil society activities, in particular through contributions to governmental decision-making processes and policies and progress of cooperation with Governments; | UN | (ج) تقييم نوعية أنشطة المجتمع المدني، ولا سيما من خلال المساهمات في عمليات اتخاذ القرار والسياسات الحكومية، والتقدم المحرز في التعاون مع الحكومات؛ |
| While these projects will be funded through contributions towards the appeal, the Department of Humanitarian Affairs will provide the resources for priority projects from the Voluntary Trust Fund to ensure that the comprehensive programme for Angola is implemented in a timely manner. | UN | وبالرغم من أن هذه المشاريع ستمول من خلال المساهمات المقدمة تلبية للنداء، فإن إدارة الشؤون اﻹنسانية ستوفر الموارد اللازمة للمشاريع ذات اﻷولوية من الصندوق الاستئماني للتبرعات، وذلك بغية كفالة تنفيذ البرنامج الشامل ﻷنغولا دون تأخير. |
| Finland also continues to provide assistance to other States, for instance through contributions to the G-8 Global Partnership Programme, through voluntary contributions to the International Atomic Energy Agency and by training experts from developing countries in the implementation of the Chemical Weapons Convention. | UN | وتواصل فنلندا أيضا تقديم المساعدة إلى الدول الأخرى، وذلك على سبيل المثال من خلال المساهمات في برنامج الشراكة العالمية الذي وضعته مجموعة الثمانية، ومن خلال التبرعات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتدريب خبراء من البلدان النامية على تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
| Mine action is a growing component of peacekeeping and special political missions, based on explicit reference to mine action in mission mandates or through contributions to the protection of civilians and the safe conduct of other mandated activities. | UN | والإجراءات المتعلقة بالألغام هي عنصر متنامٍ من عناصر بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ويستند إلى الإشارة الصريحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام في ولايات البعثات أو من خلال المساهمات في حماية المدنيين والتنفيذ الآمن للأنشطة الأخرى التي جرى التكليف بها. |
| Regular budget resources for the biennium 2010-2011 will continue to support the Inspira project, including the learning management system, through contributions to travel and consultant costs. | UN | وسيتواصل دعم مشروع إنسبيرا من موارد الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011، بما في ذلك نظام إدارة التعلم، من خلال المساهمات في تكاليف السفر والخبراء الاستشاريين. |
| First, we should note our financial commitment, by way of contributions to the mediation fund. | UN | وينبغي أولا أن نشير إلى التزامنا المالي، من خلال المساهمات في صندوق الوساطة. |
| In the field, through its contributions, with the establishment of the National Commission for the Elimination of Anti-Personnel Mines - I would mention that it is organizing a major symposium in Paris on 12 and 13 March this year - France has contributed to this effort. | UN | وقد أسهمت فرنسا في هذه الجهود من خلال المساهمات التي قدمتها ميدانياً، وذلك بالتلازم مع إنشاء اللجنة الوطنية للتخلص من الألغام المضادة للأفراد. وأود أن أذكر أنها عاكفة على تنظيم ندوة كبرى في باريس يومي 12 و13 آذار/مارس من هذا العام. |