"وقد شجع" - Translation from Arabic to English

    • has encouraged
        
    • had encouraged
        
    • encouraged the
        
    • has fostered
        
    • have encouraged
        
    • was encouraged by
        
    • this encouraged
        
    Exemption from military service for nursing mothers has encouraged early pregnancies. UN وقد شجع إعفاءُ المرضعات من الخدمة العسكرية على الحمل المبكر.
    That premeditated behaviour has encouraged a culture of impunity that threatens to further undermine the safety, lives and livelihoods of Palestinian civilians. UN وقد شجع ذلك السلوك المتعمد ثقافة الإفلات من العقاب التي تهدد بمزيد من تقويض سلامة وحياة وسبل عيش المدنيين الفلسطينيين.
    The absence of concrete progress in this regard has encouraged some countries in the region to strike out on their own. UN وقد شجع غياب إحراز تقدم ملموس في هذا الصدد بعض البلدان في المنطقة على أخذها بزمام أمورها بنفسها.
    One recent programme had encouraged elementary schoolchildren to think about the role of fathers in carrying out family responsibilities. UN وقد شجع برنامج حديث تلاميذ المدارس الابتدائية على التفكير حول دور الآباء في القيام بالمسؤوليات الأسرية.
    The Board encouraged the Minister to present projects for funding as soon as possible. UN وقد شجع المجلسُ الوزير على تقديم مشاريع للتمويل في أقرب وقت ممكن.
    The Accord has fostered more prudent banking by helping to reverse the erosion of capital ratios. UN وقد شجع الاتفاق على زيادة توخي الحيطة في اﻷعمال المصرفية بالمساعدة على وضع حد لتضاؤل نسب رؤوس اﻷموال.
    The emphasis on sovereignty has encouraged a bilateral approach to market access. UN وقد شجع التشديد على السيادة على توخي نهج ثنائي في معالجة الوصول إلى الأسواق.
    25. The Inter-Parliamentary Union has encouraged the Parliaments of the world to contribute to the fiftieth anniversary within their areas of competence. UN ٢٥ - وقد شجع الاتحاد البرلماني الدولي البرلمانيين في العالم على المساهمة في الذكرى السنوية الخمسين، كل في مجال اختصاصه.
    The Special Representative has encouraged the development of appropriate regional and subregional commitments and initiatives towards this end. UN وقد شجع الممثل الخاص على تطوير التزامات إقليمية ودون إقليمية مناسبة تحقيقا لهذه الغاية.
    This has encouraged a spirit of competition among youth club members. UN وقد شجع هذا روح المنافسة بين أعضاء نوادي الشباب.
    The Secretary-General has encouraged the participation of all Heads of State or Government in the high-level event and has issued invitations to that effect. UN وقد شجع الأمين العام على مشاركة كل رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى وأرسل دعوات لهذا الغرض.
    This has encouraged and effected a wider participation in our work from our membership. UN وقد شجع ذلك كما أدى إلى توسيع مشاركة الأعضاء في عمل التحالف.
    This has encouraged individual actions by public and private institutions that have proven costly to developing countries. UN وقد شجع ذلك على القيام بالإجراءات الفردية من جانب المؤسسات العامة والخاصة مما تبين أنه كلف البلدان النامية ثمنا باهظا.
    The Intergovernmental Forum on Forests has encouraged national governments to increase funding research, especially in developing countries. UN وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الحكومات الوطنية على زيادة تمويل البحوث، خاصة في البلدان النامية.
    That had encouraged some other Member States to settle their arrears through payment plans. UN وقد شجع ذلك بعض الدول الأعضاء الأخرى على سداد متأخراتها من خلال خطط السداد.
    The Security Council had encouraged his Government to respond positively to requests by the Government of Lebanon to establish diplomatic relations and delineate their common border. UN وقد شجع مجلس الأمن حكومته على الاستجابة لطلبات الحكومة اللبنانية بإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود.
    The Head of State himself had encouraged companies to sell their assets to their employees, greatly contributing to the success of such ventures. UN وقد شجع رئيس الدولة نفسه الجمعيات على بيع أسهمها إلى العاملين بها وساهم إلى حد بعيد في نجاح هذه العمليات.
    The Istanbul Declaration encouraged the Somali private sector to play a positive role in the peace process. UN وقد شجع إعلان اسطنبول القطاع الخاص الصومالي على القيام بدور إيجابي في عملية السلام.
    The Barbadian NGO community has actively encouraged public participation and interest in the governance process and has fostered human and social development initiatives. UN وقد شجع مجتمع المنظمات غير الحكومية البربادوسية بنشاط على مشاركة الجمهور واهتمامه بعملية الحوكمة، كما دعم مبادرات التنمية البشرية والاجتماعية.
    Its actions have encouraged the communities to step in and maintain the projects. UN وقد شجع عمل المنظمة المجتمعات المحلية على الانخراط في تلك المشاريع من خلال الاضطلاع بصيانتها.
    The Committee was encouraged by the interest of Member States in intensifying communication with the Committee, which was illustrated by a near doubling of the Committee's contact points, from 300 by the end of 2007 to more than 550 by the end of 2008. UN وقد شجع اللجنة اهتمام الدول الأعضاء بتكثيف الاتصالات معها، حيث يتضح ذلك من ازدياد عدد نقاط الاتصال بما يقارب الضِعف، من 300 بنهاية عام 2007 إلى أكثر من 550 بنهاية عام 2008.
    this encouraged new technologies but might reduce the cost-effectiveness of the subsidies, at least in the short term. UN وقد شجع هذا على استخدام التكنولوجيات الجديدة، إلا أنه قد يحد من فعالية كلفة الإعانات، على الأقل على المدى القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more