The effort should be limited to natural resources within the jurisdiction of two or more States. | UN | وينبغي أن يقتصر الجهد على الموارد الطبيعية الواقعة في نطاق ولاية دولتين أو أكثر. |
The impact of the phase-out on developing countries benefiting from its application should be limited to 15 per cent of the total effect of the phase-out. | UN | وينبغي أن يقتصر أثر اﻹلغاء التدريجي على البلدان النامية المنتفعة من تطبيقه على ٥١ في المائة من اﻷثر اﻹجمالي لﻹلغاء. |
The role of the Security Council should be limited to referring certain matters to the prosecutor for investigation with a view to avoiding the need for ad hoc tribunals. | UN | وينبغي أن يقتصر دون مجلس اﻷمن على إحالة مسائل معينة الى المدعي العام للتحقيق بغية تلافي الحاجة الى إنشاء محاكم مخصصة. |
It should be restricted to investments which have a calculable and reasonably certain financial and economic rate of return. | UN | وينبغي أن يقتصر الاقتراض على الاستثمارات التي لها معدل عائدات مالية واقتصادية يمكن حسابه ومؤكد بشكل معقول. |
The use of informal consultations should be restricted to exceptionally sensitive cases. | UN | وينبغي أن يقتصر استخدام المشاورات غير الرسمية على الحالات الحساسة للغاية. |
Indeed, outer space is part of the common heritage of humankind and its exploration and use should be confined to purely peaceful purposes. | UN | والواقع أن الفضاء الخارجي يمثل جزءاً من تراث الجنس البشري وينبغي أن يقتصر استكشافه واستخدامه على الأغراض السلمية البحتة. |
That was a decision for the States concerned to make. Their functions should be limited to monitoring the implementation of treaty provisions and to making recommendations. | UN | وينبغي أن يقتصر دورها على مراقبة الدول اﻷطراف لتنفيذ أحكام المعاهدات وتقديم التوصيات بشأنها. |
The administration’s role should be limited to monitoring the exercise of this authority and approving expenditures. | UN | وينبغي أن يقتصر دور اﻹدارة على رصد ممارسة هذه السلطة والموافقة على النفقات. |
The Commission's work should be limited to existing precedents and practice. | UN | وينبغي أن يقتصر عمل اللجنة على السوابق والممارسات الموجودة. |
The number of conversions should be limited to improve the selection of staff. | UN | وينبغي أن يقتصر عدد التحويلات على تحسين عملية اختيار الموظفين. |
The scope of the topic should be limited to treaties concluded between States and should not include those concluded by international organizations. | UN | وينبغي أن يقتصر نطاق الموضوع على المعاهدات المبرمة بين الدول دون أن يشمل المعاهدات المبرمة بواسطة المنظمات الدولية. |
The special authorization should be limited strictly to staff of the Tribunals, owing to the unique nature of their mandate. | UN | وينبغي أن يقتصر هذا الإذن الخاص على موظفي المحكمتين دون غيرهم بسبب الطابع الفريد لولايتيهما. |
The first intervention in the exercise of the right of reply should be limited to 10 minutes and the second should be limited to five minutes. | UN | وينبغي أن يقتصر البيان الأول ممارسة لحق الرد على 10 دقائق والبيان الثاني على خمس دقائق. |
The effort should be limited to natural resources within the jurisdiction of two or more States. | UN | وينبغي أن يقتصر الجهد على الموارد الطبيعية الواقعة في نطاق ولاية دولتين أو أكثر. |
The tribunal's role should be limited to cases where national jurisdiction is unavailable or ineffective. | UN | وينبغي أن يقتصر دور المحكمة علــى القضايــا التــي لا يتوافر لها قضاء وطني أو التي يكون القضاء الوطني فيها غير فعال. |
The use of the veto should be limited to actions under Chapter VII of the Charter. | UN | وينبغي أن يقتصر استخدام حق النقض على التدابير التي تُتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
Free distribution of sales publications to NGOs should be limited to those organizations identified as targeted end-users by the author department concerned. | UN | وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين. |
Free distribution of sales publications to NGOs should be limited to those organizations identified as targeted end-users by the author department concerned. | UN | وينبغي أن يقتصر التوزيع المجاني لمنشورات المبيع على المنظمات غير الحكومية التي تحددها اﻹدارة التي تضع الوثيقة كمستعملين نهائيين مستهدفين. |
Searches of a person's home should be restricted to a search for necessary evidence and should not be allowed to amount to harassment. | UN | وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل إلى حد المضايقة. |
Searches of a person's home should be restricted to a search for necessary evidence and should not be allowed to amount to harassment. | UN | وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن اﻷدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل الى حد المضايقة. |
Searches of a person's home should be restricted to a search for necessary evidence and should not be allowed to amount to harassment. | UN | وينبغي أن يقتصر تفتيش منزل الشخص على البحث عن الأدلة اللازمة، وينبغي ألا يسمح بأن يصل الى حد المضايقة. |
Such a course of action was controversial in principle and should be confined to the rare occasions when the impartiality of the neighbouring country concerned was beyond doubt. | UN | وأضافت أن هذا العمل كان أمراً مُختَلَفاً عليه من حيث المبدأ وينبغي أن يقتصر على الحالات النادرة التي تكون فيها حيدة البلد المجاور فوق مستوى الشبهات. |