Además, la Cámara de Representantes y el Senado tienen comisiones consultivas que procuran obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن لدى مجلسي الشيوخ والنواب لجان استشارية تسعى إلى الحصول على آراء المنظمات غير الحكومية. |
Tiene importancia crítica que se oigan también las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ومن اﻷهمية بمكان الاستماع أيضا الى آراء المنظمات غير الحكومية. |
Se alentó a los Estados a que tuviesen en cuenta las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en la búsqueda de soluciones a los problemas de derechos humanos. | UN | وشُجعت الدول على أن تأخذ في اعتبارها آراء المنظمات غير الحكومية لدى تلمس الحلول للمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Se solicitó la opinión de las organizaciones no gubernamentales por conducto del Comité Ejecutivo del Foro del Milenio y de la Conferencia de Organizaciones No Gubernamentales. | UN | أما آراء المنظمات غير الحكومية فالتمست عن طريق اللجنة التنفيذية لمنتدى اﻷلفية ومؤتمر المنظمات غير الحكومية. |
VI. opiniones de organizaciones no gubernamentales | UN | سادسا- آراء المنظمات غير الحكومية |
V. ACTIVIDADES PARA TENER EN CUENTA EL punto de vista de las organizaciones no | UN | خامساً- الأنشطة الرامية إلى مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية 20-23 10 |
30. Esta petición plantea saber si las Partes desean normalmente y de modo oficial solicitar observaciones de organizaciones no gubernamentales. | UN | ٠٣- ويثير هذا المطلب مسألة هل تود اﻷطراف التماس آراء المنظمات غير الحكومية بشكل روتيني وبطريقة رسمية. |
El informe podría haberse beneficiado de la inclusión de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales, sobre todo de las de los países en desarrollo. | UN | وكان يمكن للتقرير أن يستفيد أيضا من إدراج آراء المنظمات غير الحكومية، وبخاصة تلك من البلدان النامية. |
Además, agradece la forma sincera y abierta en que se preparó y presentó el informe y el hecho de que se hubieran recabado las opiniones de las organizaciones no gubernamentales para su elaboración. | UN | وأعربت عن تقديرها للأسلوب الصريح والمنفتح المتبع في إعداد التقرير وعرضه، ولكون التقرير تضمن آراء المنظمات غير الحكومية. |
Además, agradece la forma sincera y abierta en que se preparó y presentó el informe y el hecho de que se hubieran recabado las opiniones de las organizaciones no gubernamentales para su elaboración. | UN | وأعربت عن تقديرها للأسلوب الصريح والمنفتح المتبع في إعداد التقرير وعرضه، ولكون التقرير تضمن آراء المنظمات غير الحكومية. |
ii) El estudio debería examinar también las opiniones de las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | `2` ينبغي أن تبحث الدراسة أيضاً في آراء المنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
las opiniones de las organizaciones no gubernamentales no se han incluido en el informe periódico dado que la compilación de éste es responsabilidad única del Gobierno y la opinión de cualquier otra organización sólo podría crear confusión. | UN | ١٧ - وأشار إلى أن آراء المنظمات غير الحكومية لم تدرج في التقرير الدوري ﻷن إعداده يعتبر مسؤولية الحكومة وحدها وأن رأي أية منظمة أخرى لن يكون من شأنه إثارة البلبلة. |
El subgrupo de las organizaciones no gubernamentales para el trabajo infantil estaba haciendo un estudio en la esfera del trabajo infantil a fin de obtener las opiniones de las organizaciones no gubernamentales en relación con el nuevo instrumento de la OIT. | UN | وفي ميدان عمل اﻷطفال، يقوم الفريق الفرعي للمنظمات غير الحكومية المعني بعمل اﻷطفال بإعداد دراسة استقصائية من أجل جمع آراء المنظمات غير الحكومية بشأن صك منظمة العمل الدولية الجديد. |
Así, puede llegarse a la conclusión de que la forma en que ahora se hacen llegar a la Convención las opiniones de las organizaciones no gubernamentales por conducto de determinados grupos de organizaciones no siempre refleja bien la diversidad de esas agrupaciones o de sus opiniones. | UN | فيجوز القول، بالتالي، إن العمليات الجارية حالياً ﻹدراج آراء المنظمات غير الحكومية في الاتفاقية عن طريق الدوائر لا تتمشى دائماً مع تنوع التجمعات أو اﻵراء. |
las opiniones de las organizaciones no gubernamentales que asistieron a los seminarios se describen en los párrafos 31-33 supra. | UN | ووردت آراء المنظمات غير الحكومية التي حضرت حلقات العمل في الفقرات ١٣ - ٣٣ أعلاه . |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
En su 20a sesión, celebrada el 15 de enero, el Comité Preparatorio decidió celebrar una sesión oficiosa el 18 de enero para tomar conocimiento de las opiniones de las organizaciones no gubernamentales. | UN | 16 - وفي الجلسة 20، المعقودة في 15 كانون الثاني/يناير، قررت اللجنة التحضيرية عقد جلسة غير رسمية في 18 كانون الثاني/يناير للاستماع إلى آراء المنظمات غير الحكومية. |
Antes de finalizar el segundo informe periódico, el Gobierno recabó la opinión de las organizaciones no gubernamentales y el Consejo para los derechos humanos. | UN | وقد استقصت الحكومة آراء المنظمات غير الحكومية وسجل حقوق الإنسان قبل الانتهاء من إعداد تقريرها الدوري الثاني. |
9. Se está sondeando la opinión de las organizaciones no gubernamentales (ONG) sobre las propuestas del Secretario General, y la Secretaría periódicamente ha celebrado reuniones oficiosas con las ONG a fin de debatir esas propuestas. | UN | 9- ويجري جمع آراء المنظمات غير الحكومية بشأن مقترحات الأمين العام، كما يجري عقد اجتماعات غير رسمية منتظمة بين الأمانة وهذه المنظمات لمناقشة المقترحات. |
V. opiniones de organizaciones no gubernamentales | UN | خامسا- آراء المنظمات غير الحكومية |
V. ACTIVIDADES PARA TENER EN CUENTA EL punto de vista de las organizaciones no GUBERNAMENTALES | UN | خامساً - الأنشطة الرامية إلى مراعاة آراء المنظمات غير الحكومية |
Recientemente, la Comisión Legislativa publicó un documento de trabajo que recoge observaciones de organizaciones no gubernamentales, magistrados, académicos, ministros de justicia y otras partes interesadas. | UN | ونشرت مؤخرا لجنة القانون في جنوب أفريقيا " ورقة مناقشة " تضمنت آراء المنظمات غير الحكومية، والقضاة واﻷكاديميين ومكاتب رؤساء النيابات واﻷطراف اﻷخرى التي يهمها اﻷمر. |
La opinión pública también apoya la pena de muerte en países en los que ha sido abolida, además, muchas voces, incluidas las de organizaciones no gubernamentales, el Colegio de Abogados y miembros del Parlamento, piden su abolición. | UN | والرأي العام يؤيد أيضاً عقوبة الإعدام في بلدان قامت بإلغائها؛ وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الآراء، بما في ذلك آراء المنظمات غير الحكومية ونقابة المحامين وأعضاء البرلمان ينادون بإلغائها. |
las opiniones expresadas por organizaciones no gubernamentales que se corresponden con las de países se han fusionado con ellas. | UN | وأدمجت آراء المنظمات غير الحكومية مع آراء البلدان في حالة اتفاقها معها. |