"آلية التنفيذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • del mecanismo de aplicación
        
    • mecanismo de ejecución
        
    • el mecanismo de aplicación
        
    • mecanismos de aplicación
        
    • del Mecanismo de examen
        
    • mecanismo de la aplicación
        
    • de mecanismo de aplicación
        
    • mecanismos de ejecución
        
    • del mecanismo de implementación
        
    • mecanismo conjunto de aplicación
        
    A ese respecto, el uso del mecanismo de aplicación conjunta, con modalidades y directrices apropiadas, proporciona experiencia práctica valiosa y ayuda a establecer la base de un acuerdo multilateral sobre permisos comercializables. UN وفي هذا الصدد، يوفر استخدام آلية التنفيذ المشترك، في ظل طرائق ومبادئ توجيهية ملائمة، خبرة عملية قيمة، ويساعد على إرساء اﻷساس لترتيب متعدد اﻷطراف للرخص القابلة للتداول.
    La protección de los derechos de los minusválidos depende en gran medida del mecanismo de aplicación con que cuente la legislación. UN وتعتمد حماية حقوق المعوقين إلى حد كبير على آلية التنفيذ المتأصلة في التشريع.
    La Ley de derechos humanos de 1993 fortaleció los medios para luchar contra la discriminación en el empleo ampliando los motivos prohibidos de discriminación y mejorando el mecanismo de ejecución. UN فقد عزز ذلك القانون وسائل معالجة التمييز في العمالة عن طريق توسيع نطاق أسباب حظر التمييز، وتحسين آلية التنفيذ.
    El principal mecanismo de ejecución consiste en las asociaciones de los países desarrollados y en desarrollo y los sectores privado y público. UN أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني.
    En la República Eslovaca aún no se ha utilizado el mecanismo de aplicación conjunta. UN ولم يتم حتى اﻵن في سلوفاكيا تطبيق آلية التنفيذ المشترك.
    Pese a la gran cantidad de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, sigue existiendo una laguna institucional en los mecanismos de aplicación, hecho que reclama medidas urgentes. UN وبالرغم من وجود العديد من الاتفاقات البيئية، لا تزال توجد فجوة مؤسسية في آلية التنفيذ ينبغي التعجيل بإيجاد حل لها.
    Esto depende más bien del alcance y cobertura de sus disposiciones y de la naturaleza del mecanismo de aplicación, así como de las circunstancias económicas de cada uno de los miembros y de las políticas seguidas por ellos. UN بل إن اﻷمر يتوقف على نطاق أحكامه وتغطيتها، وطبيعة آلية التنفيذ فضلا عن الظروف الاقتصادية لكل عضو ومواقفه السياسية.
    :: Continuación del proceso del mecanismo de aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة
    :: Continuación del proceso del mecanismo de aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas UN :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام
    :: Contribuirá activamente a los trabajos del mecanismo de aplicación conjunta UN المساهمة بفعالية في أعمال آلية التنفيذ المشتركة؛
    Los tres países desarrollaron procedimientos eficaces para congelar los activos, inclusive, en el caso de Dinamarca y Suecia, a través del mecanismo de aplicación de la Unión Europea. UN وهذه البلدان جميعها قد استحدثت إجراءات فعالة لتجميد الأصول، بما في ذلك ما يتعلق بالدانمرك والسويد، من خلال آلية التنفيذ التي وضعها الاتحاد الأوروبي.
    El principal mecanismo de ejecución es la metodología de transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente concebida por la ONUDI. UN وتعد منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا التي طورتها اليونيدو هي آلية التنفيذ الأساسية.
    Para el proyecto del Mediterráneo, el mecanismo de ejecución principal será la metodología de transferencia de tecnologías ambientalmente racionales elaborada por la ONUDI. UN وفي مشروع البحر الأبيض المتوسط، ستكون آلية التنفيذ الرئيسية هي قيام اليونيدو بنقل منهجية التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    16. La clave del éxito del Programa de Acción sería el mecanismo de ejecución. UN 16- وسر نجاح برنامج العمل هو آلية التنفيذ.
    Un protocolo facultativo complementaría y fortalecería el mecanismo de aplicación existente en virtud de la Convención, es decir, el procedimiento de presentación de informes con arreglo al artículo 18. UN وأضافت الوفود أن وضع بروتوكول اختياري سيكمل ويعزز آلية التنفيذ القائمة بموجب الاتفاقية، وهي اﻹجراء المتعلق باﻹبلاغ بموجب المادة ٨١.
    También se estudiaba el mecanismo de aplicación y sanciones. UN كما درست أيضاً آلية التنفيذ والعقوبات.
    Conclusiones de las misiones realizadas por el mecanismo de aplicación Conjunta en Darfur septentrional, meridional y occidental en junio de 2005 UN نتائج بعثات آلية التنفيذ المشتركة الموفدة إلى شمال وجنوب وغرب دارفور في حزيران/يونيه 2005
    Los primeros dos mecanismos --los mecanismos de aplicación conjunta y desarrollo limpio-- se basan en proyectos. UN وتقوم الآليتان الأوليان من الآليات الثلاث على أساس المشاريع، وهما آلية التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة.
    Un orador insistió en que la financiación del Mecanismo de examen debía llevarse a cabo en estricto cumplimiento de su mandato. UN وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تمويل آلية التنفيذ بطريقة تمتثل تماماً لولايتها.
    El CSAC estima que este enfoque de dos niveles de la aplicación conjunta no es sostenible y está dificultando el éxito del mecanismo de la aplicación conjunta en general. UN وترى لجنة الإشراف أن نهج المسارين في التنفيذ المشترك ليس نهجاً مستداما ويعيق نجاح آلية التنفيذ المشترك عموماً.
    En octubre de 2012, el Gobierno aprobó el proyecto de mecanismo de aplicación del apoyo a la vivienda con fondos estructurales de la Unión Europea, que también incluye un proyecto experimental de construcción de viviendas de alquiler para grupos marginados. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت الحكومة مشروع آلية التنفيذ لدعم الهياكل الأساسية السكنية من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي التي تشمل أيضاً مشروعاً نموذجياً لتشييد السكن المخصص للإيجار للمجموعات المهمشة.
    De ser necesario, podrá darse información más detallada sobre los mecanismos de ejecución de Irlanda del Norte, la capacitación de las autoridades públicas de Irlanda del Norte y sus consultas con interesados fundamentales. UN ويمكن تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن آلية التنفيذ في أيرلندا الشمالية وعن تدريب أفراد السلطات العامة في أيرلندا الشمالية ومشاوراتهم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    33. Por favor ofrezca información detallada sobre la naturaleza del mecanismo de implementación y del mecanismo de monitoreo independiente creados por el Estado parte de conformidad con el artículo 33 de la Convención. (Párrafo 575 del informe inicial del Estado). UN 33- يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن طبيعة آلية التنفيذ وآلية الرصد المستقلة اللتين أنشأتهما الدولة الطرف بموجب المادة 33 من الاتفاقية (الفقرة 575 من التقرير الأولي للدولة).
    El mecanismo conjunto de aplicación y la primera misión conjunta UN آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more