A ese respecto, el uso del mecanismo de aplicación conjunta, con modalidades y directrices apropiadas, proporciona experiencia práctica valiosa y ayuda a establecer la base de un acuerdo multilateral sobre permisos comercializables. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر استخدام آلية التنفيذ المشترك، في ظل طرائق ومبادئ توجيهية ملائمة، خبرة عملية قيمة، ويساعد على إرساء اﻷساس لترتيب متعدد اﻷطراف للرخص القابلة للتداول. |
La protección de los derechos de los minusválidos depende en gran medida del mecanismo de aplicación con que cuente la legislación. | UN | وتعتمد حماية حقوق المعوقين إلى حد كبير على آلية التنفيذ المتأصلة في التشريع. |
La Ley de derechos humanos de 1993 fortaleció los medios para luchar contra la discriminación en el empleo ampliando los motivos prohibidos de discriminación y mejorando el mecanismo de ejecución. | UN | فقد عزز ذلك القانون وسائل معالجة التمييز في العمالة عن طريق توسيع نطاق أسباب حظر التمييز، وتحسين آلية التنفيذ. |
El principal mecanismo de ejecución consiste en las asociaciones de los países desarrollados y en desarrollo y los sectores privado y público. | UN | أما آلية التنفيذ الرئيسية فهي قيام شراكات بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وبين القطاعين الخاص والمدني. |
En la República Eslovaca aún no se ha utilizado el mecanismo de aplicación conjunta. | UN | ولم يتم حتى اﻵن في سلوفاكيا تطبيق آلية التنفيذ المشترك. |
Pese a la gran cantidad de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente, sigue existiendo una laguna institucional en los mecanismos de aplicación, hecho que reclama medidas urgentes. | UN | وبالرغم من وجود العديد من الاتفاقات البيئية، لا تزال توجد فجوة مؤسسية في آلية التنفيذ ينبغي التعجيل بإيجاد حل لها. |
Esto depende más bien del alcance y cobertura de sus disposiciones y de la naturaleza del mecanismo de aplicación, así como de las circunstancias económicas de cada uno de los miembros y de las políticas seguidas por ellos. | UN | بل إن اﻷمر يتوقف على نطاق أحكامه وتغطيتها، وطبيعة آلية التنفيذ فضلا عن الظروف الاقتصادية لكل عضو ومواقفه السياسية. |
:: Continuación del proceso del mecanismo de aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas | UN | مواصلة عملية آلية التنفيذ المشتركة من خلال عقد اجتماعات منتظمة |
:: Continuación del proceso del mecanismo de aplicación Conjunta, con la celebración de reuniones periódicas | UN | :: استمرار عملية آلية التنفيذ المشتركة بواسطة عقد الاجتماعات بانتظام |
:: Contribuirá activamente a los trabajos del mecanismo de aplicación conjunta | UN | المساهمة بفعالية في أعمال آلية التنفيذ المشتركة؛ |
Los tres países desarrollaron procedimientos eficaces para congelar los activos, inclusive, en el caso de Dinamarca y Suecia, a través del mecanismo de aplicación de la Unión Europea. | UN | وهذه البلدان جميعها قد استحدثت إجراءات فعالة لتجميد الأصول، بما في ذلك ما يتعلق بالدانمرك والسويد، من خلال آلية التنفيذ التي وضعها الاتحاد الأوروبي. |
El principal mecanismo de ejecución es la metodología de transferencia de tecnologías inocuas para el medio ambiente concebida por la ONUDI. | UN | وتعد منهجية نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا التي طورتها اليونيدو هي آلية التنفيذ الأساسية. |
Para el proyecto del Mediterráneo, el mecanismo de ejecución principal será la metodología de transferencia de tecnologías ambientalmente racionales elaborada por la ONUDI. | UN | وفي مشروع البحر الأبيض المتوسط، ستكون آلية التنفيذ الرئيسية هي قيام اليونيدو بنقل منهجية التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
16. La clave del éxito del Programa de Acción sería el mecanismo de ejecución. | UN | 16- وسر نجاح برنامج العمل هو آلية التنفيذ. |
Un protocolo facultativo complementaría y fortalecería el mecanismo de aplicación existente en virtud de la Convención, es decir, el procedimiento de presentación de informes con arreglo al artículo 18. | UN | وأضافت الوفود أن وضع بروتوكول اختياري سيكمل ويعزز آلية التنفيذ القائمة بموجب الاتفاقية، وهي اﻹجراء المتعلق باﻹبلاغ بموجب المادة ٨١. |
También se estudiaba el mecanismo de aplicación y sanciones. | UN | كما درست أيضاً آلية التنفيذ والعقوبات. |
Conclusiones de las misiones realizadas por el mecanismo de aplicación Conjunta en Darfur septentrional, meridional y occidental en junio de 2005 | UN | نتائج بعثات آلية التنفيذ المشتركة الموفدة إلى شمال وجنوب وغرب دارفور في حزيران/يونيه 2005 |
Los primeros dos mecanismos --los mecanismos de aplicación conjunta y desarrollo limpio-- se basan en proyectos. | UN | وتقوم الآليتان الأوليان من الآليات الثلاث على أساس المشاريع، وهما آلية التنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة. |
Un orador insistió en que la financiación del Mecanismo de examen debía llevarse a cabo en estricto cumplimiento de su mandato. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تمويل آلية التنفيذ بطريقة تمتثل تماماً لولايتها. |
El CSAC estima que este enfoque de dos niveles de la aplicación conjunta no es sostenible y está dificultando el éxito del mecanismo de la aplicación conjunta en general. | UN | وترى لجنة الإشراف أن نهج المسارين في التنفيذ المشترك ليس نهجاً مستداما ويعيق نجاح آلية التنفيذ المشترك عموماً. |
En octubre de 2012, el Gobierno aprobó el proyecto de mecanismo de aplicación del apoyo a la vivienda con fondos estructurales de la Unión Europea, que también incluye un proyecto experimental de construcción de viviendas de alquiler para grupos marginados. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، أيدت الحكومة مشروع آلية التنفيذ لدعم الهياكل الأساسية السكنية من الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي التي تشمل أيضاً مشروعاً نموذجياً لتشييد السكن المخصص للإيجار للمجموعات المهمشة. |
De ser necesario, podrá darse información más detallada sobre los mecanismos de ejecución de Irlanda del Norte, la capacitación de las autoridades públicas de Irlanda del Norte y sus consultas con interesados fundamentales. | UN | ويمكن تقديم المزيد من المعلومات التفصيلية عن آلية التنفيذ في أيرلندا الشمالية وعن تدريب أفراد السلطات العامة في أيرلندا الشمالية ومشاوراتهم مع أصحاب المصلحة الرئيسيين. |
33. Por favor ofrezca información detallada sobre la naturaleza del mecanismo de implementación y del mecanismo de monitoreo independiente creados por el Estado parte de conformidad con el artículo 33 de la Convención. (Párrafo 575 del informe inicial del Estado). | UN | 33- يُرجى تقديم معلومات تفصيلية عن طبيعة آلية التنفيذ وآلية الرصد المستقلة اللتين أنشأتهما الدولة الطرف بموجب المادة 33 من الاتفاقية (الفقرة 575 من التقرير الأولي للدولة). |
El mecanismo conjunto de aplicación y la primera misión conjunta | UN | آلية التنفيذ المشتركة وبعثة التحقق المشتركة الأولى |