Sin embargo, como el Consejo tendrá, en cualquier caso, que decidir el establecimiento del Foro permanente, la validez de ese razonamiento podría ponerse en duda. | UN | ولكن المجلس هو الذي سيبت، على أي حال، في مسألة إنشاء المحفل الدائم، ومن ثمن يمكن الشك في سلامة هذا الرأي. |
Los participantes invitaron a todas las partes interesadas a que impulsaran el proceso para el establecimiento del Foro permanente. | UN | ودعا المشتركون جميع اﻷطراف المعنية إلى إعطاء دفعة لعملية إنشاء المحفل الدائم. |
Según la modalidad de establecimiento del Foro permanente y su mandato, es posible que más adelante haya que revisar las atribuciones del Grupo de Trabajo. | UN | وبعد إنشاء المحفل الدائم وتعيين ولايته، قد يكون من الضروري إعادة النظر في صلاحيات الفريق العامل في المستقبل. |
Confío en que durante este período de sesiones de la Asamblea General se llegue a un acuerdo sobre la creación del foro. | UN | وآمل أن يتم التوصل إلى اتفاق بشأن إنشاء المحفل في دورة الجمعية العامة هذه. |
Se designó un comité interino para coordinar la creación del foro. | UN | وعُينت لجنة مؤقتة لتنسيق عملية إنشاء المحفل. |
Otros dijeron que las dificultades financieras de las Naciones Unidas no deberían ser un obstáculo para el establecimiento de un foro permanente. | UN | وقال مشاركون آخرون إنه لا ينبغي اعتبار الصعوبات المالية لﻷمم المتحدة كعقبة تحول دون إنشاء المحفل الدائم. |
Señaló además que la Asamblea General debía aprobar el proyecto de declaración y establecer el Foro permanente. | UN | وأعلنت أيضاً أنه ينبغي اعتماد مشروع اﻹعلان من جانب الجمعية العامة، كما ينبغي أيضاً إنشاء المحفل الدائم. |
A continuación se formulan varias sugerencias que deberían mejorar la viabilidad y factibilidad del establecimiento del Foro. | UN | وسيقدم أدناه عدد من المقترحات التي ستعزز إمكانية وجدوى إنشاء المحفل. |
Durante las consultas se observó cierta oposición al establecimiento del Foro por razones financieras. | UN | وأثناء المشاورات، أُبديت بعض الاعتراضات على إنشاء المحفل لأسباب مالية. |
Un representante indígena de Guatemala pidió a los gobiernos que celebraran consultas con los pueblos indígenas para eliminar los obstáculos al establecimiento del Foro. | UN | وطلب ممثل منهم من غواتيمالا أن تُجري الحكومات مشاورات مع الشعوب الأصلية بقصد إزالة الموانع القائمة في سبيل إنشاء المحفل. |
El Gobierno manifestó que el establecimiento del Foro Permanente constituía un hito en el reconocimiento internacional de la causa indígena. | UN | وذكرت الحكومة أن إنشاء المحفل الدائم يشكل تطوراً تاريخياً هاماً في الاعتراف الدولي بقضية السكان الأصليين. |
El establecimiento del Foro Permanente fue acogido con beneplácito, y se formularon varias sugerencias sobre la manera en que podría desarrollarse su labor en lo sucesivo. | UN | ولقي إنشاء المحفل الدائم ترحيباً وقدمت بعض الاقتراحات بشأن الطريقة التي يمكن بها تطوير عمله في المستقبل. |
Mediante este Programa, el PNUMA desempeñó un papel importante en el establecimiento del Foro Intergubernamental de Seguridad Química en la Conferencia Internacional sobre Seguridad Química, celebrada en abril de 1994. | UN | وقد اضطلع برنامج البيئة، عن طريق هذا البرنامج، بدور فعال في إنشاء المحفل الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية لدى انعقاد المؤتمر الدولي للسلامة الكيميائية في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Mediante este Programa, el PNUMA desempeñó un papel importante en el establecimiento del Foro Intergubernamental de Seguridad Química en la Conferencia Internacional sobre Seguridad Química, celebrada en abril de 1994. | UN | وقد اضطلع برنامج البيئة، عن طريق هذا البرنامج، بدور فعال في إنشاء المحفل الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية لدى انعقاد المؤتمر الدولي للسلامة الكيميائية في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
Considerando resoluciones y declaraciones de las Naciones Unidas tales como las de los pueblos indígenas en relación con el tema del establecimiento del Foro permanente para los pueblos indígenas en las Naciones Unidas: | UN | إذ نضع في اعتبارنا القرارات واﻹعلانات الصادرة عن اﻷمم المتحدة وعن الشعوب اﻷصلية فيما يتعلق بموضوع إنشاء المحفل الدائم للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة: |
Además, la creación del foro permanente supondría la desaparición del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, ya que el mandato de éste quedaría integrado por completo en el foro permanente. | UN | كما أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن ينهي في آخر المطاف وجود الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين لأن ولايته ستصبح برمتها جزءاً من ولاية المحفل الدائم. |
La creación del foro permanente, así como sus actividades, deberían financiarse con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas; y | UN | وينبغي تمويل إنشاء المحفل الدائم وأنشطته من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛ |
Subrayando que la creación del foro permanente deberá dar lugar a un cuidadoso examen del futuro del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, | UN | وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Muchos expresaron también la opinión de que el establecimiento de un foro permanente no debería significar necesariamente la supresión del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas. | UN | كما أعرب كثيرون منهم عن الرأي القائل بأن إنشاء المحفل الدائم لا ينبغي أن يترتب عليه بالضرورة إلغاء الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
Es por ello que apoya, por ejemplo, el establecimiento de un foro consultivo, como se recomienda en el informe del Secretario General. | UN | وهذا ما يدعوها، على سبيل المثال، إلى تأييد إنشاء المحفل التشاوري الذي يوصي به الأمين العام في تقريره. |
Si bien muchas de esas cuestiones pueden parecer triviales, su influencia en las posibilidades de establecer el Foro podría ser grande. | UN | وقد يبدو عدد كبير من هذه المسائل عادياً، ولكن من الممكن أن يكون لها أثر خطير على احتمالات إنشاء المحفل. |
La Subcomisión hace suya la recomendación 12 e) ii) de la Mesa en el sentido de que el grupo de trabajo entre períodos de sesiones que se ocupa de las minorías continúe y que el Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas se mantenga hasta que se haya establecido el foro permanente para las poblaciones indígenas en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد اللجنة الفرعية توصية المكتب 12(ه)`1` بأنه ينبغي الإبقاء على الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالأقليات وبأنه ينبغي الإبقاء الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية إلى حين إنشاء المحفل الدائم للشعوب الأصلية في إطار الأمم المتحدة. |