"إنشاء قواعد" - Translation from Arabic to Spanish

    • creación de bases de
        
    • establecer bases de
        
    • establecimiento de bases
        
    • crear bases de
        
    • la creación de bases
        
    • de establecer bases
        
    • desarrollar bases de
        
    • instalación de bases
        
    • elaboración de bases de
        
    • Establecer normas
        
    • estableciendo bases de
        
    • establecimiento de las bases de
        
    :: creación de bases de datos y redes de intercambio de información UN :: إنشاء قواعد بيانات وإقامة شبكات للمعلومات المطلوبة؛
    :: creación de bases de datos y redes de intercambio de información UN :: إنشاء قواعد البيانات والشبكات الإعلامية الضرورية.
    Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. UN وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير.
    :: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos UN :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود
    establecimiento de bases de datos y acceso a ellas en todos los países. UN أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان.
    La información recogida ha permitido al Instituto crear bases de datos útiles relacionadas con esas cuestiones. UN وتمكن المعهد، بفضل المعلومات التي جرى جمعها، من إنشاء قواعد بيانات مفيدة فيما يتعلق بهذه القضايا.
    Una esfera de actividad muy relacionada con la anterior es la de la creación de bases nacionales de datos electrónicos que ayuden a vigilar el seguimiento de conferencias. UN ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات.
    Información y trabajo en redes, inclusive creación de bases de datos UN :: المعلومات والربط الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات
    También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. UN ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب.
    Información y trabajo en redes, comprendida la creación de bases de datos UN الإعلام والتواصل الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات
    * Información y trabajo en redes, comprendida la creación de bases de datos Sistémico UN :: تبادل المعلومات والربط الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات
    :: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos UN :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود
    :: establecer bases de datos con información exhaustiva sobre los recursos disponibles y la evaluación de las necesidades energéticas y los sistemas y proyectos existentes. UN :: إنشاء قواعد بيانات ومعلومات تفصيلية عن الموارد المتاحة وتقييم الاحتياجات من الطاقة، والنظم والمشاريع القائمة.
    Algunos Estados han colaborado para establecer bases de datos estadísticos regionales que midan la igualdad entre los géneros. UN وتعاونت بعض الدول على إنشاء قواعد بيانات إحصائية إقليمية تقيس المساواة بين الجنسين.
    - Prestar asistencia para el establecimiento de bases de datos sobre minerales y el medio ambiente y para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información. UN • المساعدة في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن وفي المحافظة على نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره.
    La Constitución también prohíbe el establecimiento de bases militares extranjeras en el Estado Plurinacional de Bolivia. UN ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد.
    :: establecimiento de bases de datos y de un sistema de intercambio de información económica y comercial UN :: إنشاء قواعد بيانات ونظام لتبادل البيانات في المجالين التجاري والاقتصادي
    :: crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. UN إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية.
    Así ocurre a nivel nacional, regional e internacional, pero muy pocos gobiernos han tratado de crear bases de datos nacionales de expertos y capacidades; UN ويسري هذا الأمر على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية رغم أن حكومات قليلة عالجت الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للخبراء والقدرات؛
    La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. UN واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    Este último ha permitido desarrollar bases de datos en las que se tienen en cuenta las cuestiones de género para facilitar el seguimiento de la ejecución de las políticas a nivel nacional. UN وقد أحرز البرنامج الأخير، على صعيد السياسات العامة، نجاحا في إنشاء قواعد بيانات تراعى فيها الفروق بين الجنسين الغرض منها تتبع الأداء الوطني في هذا المضمار.
    Se considera que la instalación de bases militares en los territorios indígenas y en las comunidades afrocolombianas constituye una agresión cultural. UN ويعتبر إنشاء قواعد عسكرية على أراضي السكان اﻷصليين والكولومبيين من أصل أفريقي عدواناً ثقافياً.
    La segunda fase de la cooperación regida por el Memorando de Entendimiento corresponde a la elaboración de bases de datos y cursillos para agentes de policía y aduanas. UN وتشمل المرحلة الثانية للتعاون الذي تحكمه مذكرة التفاهم إنشاء قواعد بيانات وتنظيم دورات تدريبية لعناصر الشرطة والجمارك.
    Así pues, la tarea de Establecer normas uniformemente aplicables para regular la cuestión de su responsabilidad resulta muy compleja, incluso con la salvedad del proyecto de artículo 63. UN ولذا فإن مهمة إنشاء قواعد تطبق بصورة موحدة بشأن مسؤوليتها تغدو معقدة جدا، حتى مع مراعاة التحذير الوارد في مشروع المادة 63.
    Un medio de lograrlo es estableciendo bases de datos. UN وإحدى طرق تحقيق ذلك هي إنشاء قواعد بيانات.
    El nuevo puesto del cuadro de servicios generales serviría de apoyo al oficial de tecnología de la información para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información y el establecimiento de las bases de datos sobre minerales y el medio ambiente. UN أما الوظيفة اﻹضافية في فئة الخدمات العامة، فستوفر المساعدة لموظف تكنولوجيا المعلومات في تعهد نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره، وكذلك في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more