:: creación de bases de datos y redes de intercambio de información | UN | :: إنشاء قواعد بيانات وإقامة شبكات للمعلومات المطلوبة؛ |
:: creación de bases de datos y redes de intercambio de información | UN | :: إنشاء قواعد البيانات والشبكات الإعلامية الضرورية. |
Se debería ayudar a los países en desarrollo a establecer bases de datos nacionales y a preparar informes. | UN | وينبغي مساعدة البلدان النامية في إنشاء قواعد بيانات وطنية بشأن السكان وكذلك في إعداد التقارير. |
:: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos | UN | :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود |
establecimiento de bases de datos y acceso a ellas en todos los países. | UN | أن يتم إنشاء قواعد بيانات يسهل الوصول إليها في جميع البلدان. |
La información recogida ha permitido al Instituto crear bases de datos útiles relacionadas con esas cuestiones. | UN | وتمكن المعهد، بفضل المعلومات التي جرى جمعها، من إنشاء قواعد بيانات مفيدة فيما يتعلق بهذه القضايا. |
Una esfera de actividad muy relacionada con la anterior es la de la creación de bases nacionales de datos electrónicos que ayuden a vigilar el seguimiento de conferencias. | UN | ومن الأنشطة الوثيقة الصلة بما سبق إنشاء قواعد بيانات إلكترونية وطنية لدعم عمليات رصد متابعة المؤتمرات. |
Información y trabajo en redes, inclusive creación de bases de datos | UN | :: المعلومات والربط الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات |
También se espera que dichos programas de supervisión den lugar a la creación de bases de datos precisas que sirvan para proteger y preservar el medio marino de esos depósitos. | UN | ومن المتوقع أيضاً أن تسفر برامج الرصد هذه عن إنشاء قواعد بيانات دقيقة لحماية وحفظ البيئة البحرية لهذه الرواسب. |
Información y trabajo en redes, comprendida la creación de bases de datos | UN | الإعلام والتواصل الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات |
* Información y trabajo en redes, comprendida la creación de bases de datos Sistémico | UN | :: تبادل المعلومات والربط الشبكي، بما في ذلك إنشاء قواعد البيانات |
:: establecer bases de datos seguras a los fines de la gestión de las víctimas y los testigos | UN | :: إنشاء قواعد بيانات مصونة لغرض إدارة الضحايا والشهود |
:: establecer bases de datos con información exhaustiva sobre los recursos disponibles y la evaluación de las necesidades energéticas y los sistemas y proyectos existentes. | UN | :: إنشاء قواعد بيانات ومعلومات تفصيلية عن الموارد المتاحة وتقييم الاحتياجات من الطاقة، والنظم والمشاريع القائمة. |
Algunos Estados han colaborado para establecer bases de datos estadísticos regionales que midan la igualdad entre los géneros. | UN | وتعاونت بعض الدول على إنشاء قواعد بيانات إحصائية إقليمية تقيس المساواة بين الجنسين. |
- Prestar asistencia para el establecimiento de bases de datos sobre minerales y el medio ambiente y para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información. | UN | • المساعدة في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن وفي المحافظة على نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره. |
La Constitución también prohíbe el establecimiento de bases militares extranjeras en el Estado Plurinacional de Bolivia. | UN | ويحظر الدستور أيضا إنشاء قواعد عسكرية أجنبية في البلد. |
:: establecimiento de bases de datos y de un sistema de intercambio de información económica y comercial | UN | :: إنشاء قواعد بيانات ونظام لتبادل البيانات في المجالين التجاري والاقتصادي |
:: crear bases de datos nacionales y regionales, establecer centros de información sobre la explotación y el abuso sexuales y elaborar indicadores cualitativos y cuantitativos. | UN | ■ إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية، ومراكز معرفية بشأن الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي ووضع مؤشرات نوعية وكمية. |
Así ocurre a nivel nacional, regional e internacional, pero muy pocos gobiernos han tratado de crear bases de datos nacionales de expertos y capacidades; | UN | ويسري هذا الأمر على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية رغم أن حكومات قليلة عالجت الحاجة إلى إنشاء قواعد بيانات وطنية للخبراء والقدرات؛ |
La parte georgiana siguió protestando contra los planes rusos de establecer bases militares en Abjasia y Osetia del Sur. | UN | واستمر الجانب الجورجي في الاحتجاج على خطط الاتحاد الروسي الهادفة إلى إنشاء قواعد عسكرية في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية. |
Este último ha permitido desarrollar bases de datos en las que se tienen en cuenta las cuestiones de género para facilitar el seguimiento de la ejecución de las políticas a nivel nacional. | UN | وقد أحرز البرنامج الأخير، على صعيد السياسات العامة، نجاحا في إنشاء قواعد بيانات تراعى فيها الفروق بين الجنسين الغرض منها تتبع الأداء الوطني في هذا المضمار. |
Se considera que la instalación de bases militares en los territorios indígenas y en las comunidades afrocolombianas constituye una agresión cultural. | UN | ويعتبر إنشاء قواعد عسكرية على أراضي السكان اﻷصليين والكولومبيين من أصل أفريقي عدواناً ثقافياً. |
La segunda fase de la cooperación regida por el Memorando de Entendimiento corresponde a la elaboración de bases de datos y cursillos para agentes de policía y aduanas. | UN | وتشمل المرحلة الثانية للتعاون الذي تحكمه مذكرة التفاهم إنشاء قواعد بيانات وتنظيم دورات تدريبية لعناصر الشرطة والجمارك. |
Así pues, la tarea de Establecer normas uniformemente aplicables para regular la cuestión de su responsabilidad resulta muy compleja, incluso con la salvedad del proyecto de artículo 63. | UN | ولذا فإن مهمة إنشاء قواعد تطبق بصورة موحدة بشأن مسؤوليتها تغدو معقدة جدا، حتى مع مراعاة التحذير الوارد في مشروع المادة 63. |
Un medio de lograrlo es estableciendo bases de datos. | UN | وإحدى طرق تحقيق ذلك هي إنشاء قواعد بيانات. |
El nuevo puesto del cuadro de servicios generales serviría de apoyo al oficial de tecnología de la información para el mantenimiento y desarrollo continuo del sistema de tecnología de la información y el establecimiento de las bases de datos sobre minerales y el medio ambiente. | UN | أما الوظيفة اﻹضافية في فئة الخدمات العامة، فستوفر المساعدة لموظف تكنولوجيا المعلومات في تعهد نظام تكنولوجيا المعلومات ومواصلة تطويره، وكذلك في إنشاء قواعد البيانات المتعلقة بالبيئة والمعادن. |