"الأحكام التمييزية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las disposiciones discriminatorias
        
    • de disposiciones discriminatorias
        
    • disposiciones discriminatorias de
        
    • las cláusulas discriminatorias
        
    • las disposiciones que discriminan
        
    • sus disposiciones discriminatorias
        
    • toda disposición discriminatoria
        
    Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. UN وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون.
    Revisión de las disposiciones discriminatorias e inadaptadas contenidas en textos jurídicos como: UN تعديل الأحكام التمييزية وغير المناسبة الواردة في النصوص القانونية مثل:
    Así, el Gobierno debe modificar lo antes posible las disposiciones discriminatorias de las leyes sobre el divorcio, que deniegan la custodia de los hijos a las madres después del divorcio. UN ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق.
    Es preciso examinar la legislación existente a fin de eliminar las disposiciones discriminatorias. UN وينبغي بحث التشريعات القائمة بهدف استبعاد الأحكام التمييزية.
    Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. UN وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998.
    Sin embargo, las disposiciones discriminatorias mencionadas de la Ley de Personal no se aplican en la práctica. UN على أن الأحكام التمييزية المذكورة أعلاه التي يشتمل عليها قانون الموظفين لا تُنفذ في الممارسة.
    Deben abolirse las disposiciones discriminatorias de la legislación laboral. UN ويتعين إلغاء الأحكام التمييزية في تشريعات العمل.
    El Gobierno ha adoptado medidas para modificar las disposiciones discriminatorias de la legislación. UN وقد اتخذت الحكومة مبادرات لتغيير الأحكام التمييزية للقانون.
    En muchas ocasiones han destacado la necesidad de revisar las disposiciones discriminatorias de la legislación contra las mujeres. UN وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون.
    El proyecto de Código de Familia deroga todas las disposiciones discriminatorias mencionadas anteriormente. UN ومشروع قانون الأسرة يلغي كافة الأحكام التمييزية المذكورة أعلاه والتي سبق الطعن فيها.
    Además, la Comisión está redactando un proyecto de ley sobre herencia y sucesión para eliminar las disposiciones discriminatorias de la legislación en vigor. UN كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية.
    En el marco de la recomendación No. 4, se formuló una importante sugerencia en el sentido de conceder prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal. UN وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات.
    Se están revisando numerosas leyes y programas para eliminar las disposiciones discriminatorias. UN ولا يزال جارياً استعراض كثير من القوانين والبرامج بهدف إلغاء الأحكام التمييزية فيها.
    Posteriormente, el Tribunal ordenó la supresión de las disposiciones discriminatorias de los arreglos relativos a la jubilación anticipada. UN ومن ثم، فقد أمرت المحكمة بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في ترتيبات التقاعد المبكر.
    En la reforma de 1999 se eliminaron del Código las disposiciones discriminatorias con respecto a la mujer, en particular los artículos 11, 20, 21 y 29. UN وقد عُدل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29.
    :: al suprimir las disposiciones discriminatorias que constituyen obstáculos para las familias; UN :: إلغاء الأحكام التمييزية التي تشكِّل حواجز إزاء الأسر.
    Por lo tanto, las disposiciones de la Convención que difieren de las disposiciones discriminatorias del derecho interno son aplicables. UN ومن ثم يمكن تطبيق أحكام المعاهدة التي تكون مختلفة عن الأحكام التمييزية للقانون الداخلي.
    Grecia eliminó las disposiciones discriminatorias de la ley que regía el registro de granjas y empresas agrícolas. UN وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية.
    Había elaborado igualmente un anteproyecto de código de la persona y de la familia, que se proponía suprimir todas las disposiciones discriminatorias. UN وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة.
    Las nuevas normas han abolido un gran número de disposiciones discriminatorias. UN ولدى تنقيح هذا القانون، ألغي عدد كبير من الأحكام التمييزية.
    Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado o se prevean adoptar para eliminar todas las cláusulas discriminatorias del marco jurídico nacional y especificar un plazo para ello. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك.
    Eliminación de la legislación nacional y subnacional de las disposiciones que discriminan a la mujer y la niña. UN 73 - حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات من التشريعات الوطنية ودون الوطنية.
    Por último, también debe enmendarse el Código de la persona y la familia de manera que se eliminen sus disposiciones discriminatorias. UN وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها.
    Además, el proyecto de código de la persona y de la familia suprimiría toda disposición discriminatoria hacia la mujer. UN وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more