Ya en 1999 se identificaron las disposiciones discriminatorias de la Ley de Ciudadanía, pero la Ley todavía no fue enmendada. | UN | وقد تم تحديد الأحكام التمييزية في قانون الجنسية منذ عام 1999، غير أنه لم يتم تعديل القانون. |
Revisión de las disposiciones discriminatorias e inadaptadas contenidas en textos jurídicos como: | UN | تعديل الأحكام التمييزية وغير المناسبة الواردة في النصوص القانونية مثل: |
Así, el Gobierno debe modificar lo antes posible las disposiciones discriminatorias de las leyes sobre el divorcio, que deniegan la custodia de los hijos a las madres después del divorcio. | UN | ومن ثم يتعين عليها أن تعدل بأسرع ما يمكن الأحكام التمييزية في قوانين الطلاق التي تحرم الأم من حضانة أولادها بعد الطلاق. |
Es preciso examinar la legislación existente a fin de eliminar las disposiciones discriminatorias. | UN | وينبغي بحث التشريعات القائمة بهدف استبعاد الأحكام التمييزية. |
Luego de la revisión de la Constitución en 1998, quedaron derogadas las disposiciones discriminatorias sobre la nacionalidad. | UN | وأعلنت أن هذه الأحكام التمييزية المتعلقة بالجنسية قد ألغيت إثر تنقيح الدستور في عام 1998. |
Sin embargo, las disposiciones discriminatorias mencionadas de la Ley de Personal no se aplican en la práctica. | UN | على أن الأحكام التمييزية المذكورة أعلاه التي يشتمل عليها قانون الموظفين لا تُنفذ في الممارسة. |
Deben abolirse las disposiciones discriminatorias de la legislación laboral. | UN | ويتعين إلغاء الأحكام التمييزية في تشريعات العمل. |
El Gobierno ha adoptado medidas para modificar las disposiciones discriminatorias de la legislación. | UN | وقد اتخذت الحكومة مبادرات لتغيير الأحكام التمييزية للقانون. |
En muchas ocasiones han destacado la necesidad de revisar las disposiciones discriminatorias de la legislación contra las mujeres. | UN | وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون. |
El proyecto de Código de Familia deroga todas las disposiciones discriminatorias mencionadas anteriormente. | UN | ومشروع قانون الأسرة يلغي كافة الأحكام التمييزية المذكورة أعلاه والتي سبق الطعن فيها. |
Además, la Comisión está redactando un proyecto de ley sobre herencia y sucesión para eliminar las disposiciones discriminatorias de la legislación en vigor. | UN | كما تضع اللجنة حاليا مشروع قانون بشأن المواريث والخلافة يهدف إلى تخليص التشريع القائم من الأحكام التمييزية. |
En el marco de la recomendación No. 4, se formuló una importante sugerencia en el sentido de conceder prioridad a la reforma de las disposiciones discriminatorias del Código Penal. | UN | وبموجب التوصية رقم 4، قدم اقتراح هام بإعطاء الأولوية لتنقيح الأحكام التمييزية في قانون العقوبات. |
Se están revisando numerosas leyes y programas para eliminar las disposiciones discriminatorias. | UN | ولا يزال جارياً استعراض كثير من القوانين والبرامج بهدف إلغاء الأحكام التمييزية فيها. |
Posteriormente, el Tribunal ordenó la supresión de las disposiciones discriminatorias de los arreglos relativos a la jubilación anticipada. | UN | ومن ثم، فقد أمرت المحكمة بإلغاء الأحكام التمييزية الواردة في ترتيبات التقاعد المبكر. |
En la reforma de 1999 se eliminaron del Código las disposiciones discriminatorias con respecto a la mujer, en particular los artículos 11, 20, 21 y 29. | UN | وقد عُدل في 1999 وجرى تجريده من الأحكام التمييزية ضد المرأة، لا سيما المواد 11 و 20 و 21 و 29. |
:: al suprimir las disposiciones discriminatorias que constituyen obstáculos para las familias; | UN | :: إلغاء الأحكام التمييزية التي تشكِّل حواجز إزاء الأسر. |
Por lo tanto, las disposiciones de la Convención que difieren de las disposiciones discriminatorias del derecho interno son aplicables. | UN | ومن ثم يمكن تطبيق أحكام المعاهدة التي تكون مختلفة عن الأحكام التمييزية للقانون الداخلي. |
Grecia eliminó las disposiciones discriminatorias de la ley que regía el registro de granjas y empresas agrícolas. | UN | وقامت اليونان بإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المنظم لتسجيل المزارع والمشاريع الزراعية. |
Había elaborado igualmente un anteproyecto de código de la persona y de la familia, que se proponía suprimir todas las disposiciones discriminatorias. | UN | وأعدت أيضاً مشروعاً أولياً لقانون الأحوال الشخصية والأسرة بهدف إلغاء جميع الأحكام التمييزية القائمة. |
Las nuevas normas han abolido un gran número de disposiciones discriminatorias. | UN | ولدى تنقيح هذا القانون، ألغي عدد كبير من الأحكام التمييزية. |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas que se hayan adoptado o se prevean adoptar para eliminar todas las cláusulas discriminatorias del marco jurídico nacional y especificar un plazo para ello. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإزالة كافة الأحكام التمييزية من الإطار القانوني الوطني، وعن الإطار الزمني لتحقيق ذلك. |
Eliminación de la legislación nacional y subnacional de las disposiciones que discriminan a la mujer y la niña. | UN | 73 - حذف الأحكام التمييزية ضد النساء والفتيات من التشريعات الوطنية ودون الوطنية. |
Por último, también debe enmendarse el Código de la persona y la familia de manera que se eliminen sus disposiciones discriminatorias. | UN | وأخيرا، يجب أيضا تعديل مدونة الأحوال الشخصية والأسرة لإزالة الأحكام التمييزية الواردة فيها. |
Además, el proyecto de código de la persona y de la familia suprimiría toda disposición discriminatoria hacia la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، سيُلغي مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة جميع الأحكام التمييزية ضد المرأة. |