Se publicó el Informe sobre el estado de la urbanización en Asia y el Pacífico, correspondiente a 1993. | UN | ونشر التقرير الذي يتناول حالة التحضر في آسيا والمحيط الهادئ في عام ١٩٩٣. |
En una sesión especial dedicada a las redes se debatió acerca de los desafíos que plantea la urbanización en África. | UN | وناقشت جلسة خاصة عن طريق الربط الشبكي تحديات ظاهرة التحضر في أفريقيا. |
Encomiamos sobre todo su participación en el seguimiento de la labor de la Comisión para África sobre la urbanización en África. | UN | وننوه، تنويها خاصا، بمساهمتها في متابعة عمل لجنة أفريقيا بشأن التحضر في أفريقيا. |
Al mismo tiempo, la urbanización de las regiones menos desarrolladas pasará del 34,3% al 50,1%. | UN | وفي الوقت ذاته، سيزداد التحضر في المناطق اﻷقل تقدما من ٣٤,٣ الى ٥٠,١ في المائة. |
Al mismo tiempo, la urbanización de las regiones menos desarrolladas pasará del 34,3% al 50,1%. | UN | وفي الوقت ذاته، سيزداد التحضر في المناطق اﻷقل تقدما من ٣٤,٣ الى ٥٠,١ في المائة. |
El nivel de urbanización del país es bajo en comparación con otros países en desarrollo. | UN | إن مستوى التحضر في البلد منخفض بالنسبة لغيره من البلدان النامية. |
En contraste, la tasa de urbanización en las regiones más desarrolladas crece lentamente y se prevé que esa tendencia no variará. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن معدل التحضر في المناطق اﻷكثر نموا يتوقع أن يبقى على ما هو عليه. |
La Sra. Tibaijuka ha realizado una labor encomiable en la tarea de dar mayor relieve a los desafíos de la urbanización en todos los lugares del mundo. | UN | لقد قامت السيدة تيبايجوكا بمهام وظيفتها خير قيام في تسليط الضوء على تحديات التحضر في كل أرجاء العالم. |
Apoyo a la integración de las cuestiones relativas a la urbanización en los planes de desarrollo y las estrategias de lucha contra la pobreza de los países | UN | دعم عملية إدماج مسائل التحضر في خطط التنمية الحضرية واستراتيجيات الحد من الفقر |
Por primera vez, la Sociedad está tratando el tema de la urbanización en los países en desarrollo. | UN | ولأول مرة تتناول هذه الجمعية التحضر في البلدان النامية. |
El ritmo acelerado de la urbanización en los países en desarrollo, con sus consiguientes problemas económicos, sociales y ambientales, plantea un desafío. | UN | ويمثل تسارع وتيرة التحضر في البلدان النامية، الذي يجلب معه قضايا اقتصادية واجتماعية وبيئية، نوعا من التحدي. |
En el marco de las medidas complementarias de Hábitat II, el Estudio presentó una amplia información de antecedentes sobre los asentamientos humanos, incluidos cálculos y proyecciones sobre la urbanización en el mundo. | UN | وفي إطار عملية المتابعة للموئل الثاني، فإن " الدراسة " المذكورة قدمت معلومات أساسية واسعة النطاق بشأن المستوطنات البشرية بما في ذلك تقديرات وإسقاطات التحضر في العالم. |
El incremento de los ingresos y la aceleración de la urbanización en los países en desarrollo han provocado un vigoroso incremento de la demanda de productos cárnicos, lo que a su vez requiere más grano para la producción de pienso animal. | UN | وأدّى ارتفاع الدخل وتسارع التحضر في البلدان النامية إلى زيادة حادة في الطلب على منتجات اللحوم، الذي يتطلب بدوره توفير المزيد من الحبوب لاستخدامها كعلف. |
Aunque Zambia tenga una de las más altas tasas de urbanización de la región (43%) la población rural sigue siendo considerable y gran parte de la producción agrícola del país se obtiene en las zonas rurales. | UN | رغم أن نسبة التحضر في زامبيا تبلغ ٤٣ في المائة، وهي من أعلى المصدرون في المنقطة، فان سكان الريف أكثر من ذلك بكثير. وكثير من الانتاج الزراعي يأتي من المناطق الريفية. |
Existen también desigualdades cada vez mayores en las regiones montañosas de tanto el Norte como el Sur, debido a la creciente urbanización de esas regiones. | UN | وهناك أوجه عدم مساواة متزايدة في المناطق الجبلية في كل من الشمال والجنوب نسبة لتزايد التحضر في الجبال. |
Las políticas de urbanización de su país intentan establecer un equilibrio entre el crecimiento demográfico, la protección del medio ambiente y las necesidades del desarrollo. | UN | وقال إن سياسات التحضر في بلده تحرص عن تحقيق التوازن بين نمو السكان وحماية البيئة واحتياجات التنمية. |
38. La rápida urbanización de África despierta enorme preocupación. | UN | ٣٨ - وتعتبر سرعة التحضر في افريقيا مصدر قلق كبير. |
41. La urbanización de los países en desarrollo ha traído consigo una presión considerable sobre el medio ambiente y la salud de los pobres de las zonas urbanas. | UN | ٤١ - لقد صاحب التحضر في البلدان النامية قدر هائل من الضغط أنهك البيئة الطبيعية وصحة فقراء الحضر. |
338. La situación actual de Filipinas en materia de vivienda refleja en gran medida el acelerado ritmo de la urbanización del país. | UN | ٨٣٣ - تعكس حالة اﻹسكان الراهنة في الفلبين بدرجة كبيرة تسارع خطى التحضر في البلد. |
15. La población urbana se calculó en un 87% en 1995, con una tasa de urbanización del 2,3% para ese mismo año (FNUAP). | UN | ٥١- وقدر عدد سكان المدن ﺑ ٧٨ في المائة في عام ٥٩٩١، وبلغ معدل التحضر في نفس العام ٣,٢ في المائة )صندوق اﻷمم المتحدة للسكان(. |
Así ocurre en particular con el crecimiento urbano planificado de manera deficiente que caracteriza a la mayoría de los procesos de urbanización en curso en todo el mundo. | UN | 4 - ويصدق هذا بصفة خاصة على النمو الحضري الذي أسيء تخطيطه على نحو ما يتسم به الكثير من عملية التحضر في جميع أنحاء العالم. |
Este proceso indica que la urbanización de la región está progresando más rápidamente que en otros países en desarrollo, en los que, según se prevé, sólo un 41% de la población total vivirá en zonas urbanas en el año 2000. | UN | وهذا التطور يشير إلى أن التحضر في المنطقة يتقدم بشكل أسرع مما هو عليه الحال في سائر البلدان النامية، حيث ينتظر لنسبة ٤١ في المائة فقط من إجمالي السكان أن تكون موجودة بالمناطق الحضرية في عام ٢٠٠٠. |
Reconocemos el hecho de que el proceso de urbanización a nivel mundial ha dado por resultado concentraciones metropolitanas que sobrepasan los límites administrativos de las ciudades originales, abarcan más de dos o tres unidades administrativas, tienen autoridades locales con capacidad y prioridades diferentes y carecen de coordinación. | UN | 22 - ونعترف أيضا بأن عملية التحضر في العالم أسفرت عن تجمعات سكانية حضرية تتجاوز الحدود الإدارية للمدن الأصلية، وتمتد على مدى وحدتين إداريتين أو أكثر، ولديها سلطات محلية ذات قدرات وأولويات مختلفة وتُعاني من انعدام التنسيق. |