Para los países que no son miembros del Fondo, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة. |
Sobre la base de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas | UN | استنادا إلى أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة |
Para los países que no son miembros del FMI, se han utilizado también los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة إلى الدول غير الأعضاء في الصندوق استخدمت أيضا أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة. |
Se puede hacer mucho más para mejorar la capacidad operacional de las Naciones Unidas en la esfera del estado de derecho. | UN | ويمكن القيام بما هو أكثر من ذلك لزيادة القدرة التشغيلية للأمم المتحدة في مجال حكم القانون. |
El entorno operacional de las Naciones Unidas se había hecho más difícil debido a una serie de violaciones graves del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وأوضحت أن البيئة التشغيلية للأمم المتحدة أصبحت أكثر صعوبة بسبب عدد من الانتهاكات الجسيمة لاتفاق مركز القوات. |
Se usan los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas para determinar los promedios del año en curso. | UN | تستخدم أسعار الصرف التشغيلية للأمم المتحدة للتوصل إلى متوسطات سنوية حالية. |
A juicio de la República de Corea para solucionar este problema en primer lugar hay que lograr un mayor fortalecimiento de las capacidades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | واقترح أن من الضروري، لمواجهة هذا التحدي، زيادة تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة. |
En materia de paz y seguridad, la Unión Europea considera esencial fortalecer las capacidades operacionales de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بصون السلام والأمن، يرى الاتحاد الأوروبي أن الأمر الأساسي هو تعزيز القدرات التشغيلية للأمم المتحدة. |
Si no se invierte esa tendencia, las actividades operacionales de las Naciones Unidas resultarán irrelevantes para muchos países en desarrollo y se pondrá en peligro la propia existencia de los fondos y programas. | UN | وإذا لم يتم عكس هذا المسار فإن الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة لن تصبح منطبقة على الكثير من البلدان النامية، كما أن نفس وجود الصناديق والبرامج قد يصبح معرَّضا للخطر. |
El PNUMA debería unirse al grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que reúne a los organismos operacionales de las Naciones Unidas en las esferas económica y social; | UN | ويجب أن ينضم برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى فريق الأمم المتحدة للتنمية الذي يضم الوكالات التشغيلية للأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Programas y fondos operacionales de las Naciones Unidas | UN | 4 - الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة |
4. Programas y fondos operacionales de las Naciones Unidas | UN | 4 - الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة |
El elevado número de esos incidentes de seguridad merma la eficacia y eficiencia operacionales de las Naciones Unidas, disminuye la seguridad y el bienestar del personal y compromete la seguridad de las instalaciones en el terreno. | UN | ومن شأن ارتفاع عدد هذا النوع من الحوادث الأمنية أن يقوض الفاعلية والكفاءة التشغيلية للأمم المتحدة ويهدد سلامة ورفاه الموظفين ويقوض أمن المنشآت الميدانية. |
En la serie de sesiones sobre las actividades operacionales también realizamos una labor importante para avanzar en las tareas de fortalecimiento de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, luego del examen trienal de políticas globales el año pasado en la Asamblea General. | UN | وقمنا بعمل هام أيضا في الجزء التنفيذي بغية دفع الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة قدما إلى الأمام عشية الاستعراض السياسي الشامل الذي يجرى مرة كل ثلاث سنوات في الجمعية العامة والذي جرى في العام الماضي. |
Los incidentes de seguridad de esa índole merman la eficacia y eficiencia operacionales de las Naciones Unidas, disminuyen la seguridad y el bienestar del personal y comprometen la seguridad de las instalaciones en el terreno. | UN | وتقوض تلك الحوادث الأمنية الكفاءة والفاعلية التشغيلية للأمم المتحدة، وتهدد السلامة الشخصية للموظفين ورفاههم، وتقوض أمن المنشآت الميدانية. |
Los resultados de la Cumbre Mundial 2005 abordaron la necesidad de promover la viabilidad y coherencia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas, y de fortalecer los vínculos entre las acciones normativas y las actividades operacionales. | UN | وقد تناولت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 ضرورة تعزيز الجدوى والتلاحم في الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة، وتعزيز الروابط بين الإجراءات المعيارية والأنشطة التشغيلية. |
Reforzar la eficacia de las actividades operacionales de las Naciones Unidas es un requisito previo para nuestra Organización universal, paladín del multilateralismo, a fin de que mantenga su función única al servicio del desarrollo. | UN | وإن تقوية فعالية الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة شرط مسبق لتمكين منظمتنا العالمية، بطلة التعددية، من الاحتفاظ بدورها الفريد في خدمة التنمية. |
Desde el último trimestre de 2003, el DAES ha distribuido a los Estados Miembros un cuestionario sobre la eficacia operacional de las Naciones Unidas y ha celebrado reuniones periódicas para coordinar el informe del Secretario General sobre la aplicación de la Revisión trienal amplia de la política de 2001. | UN | وقد وزعت الإدارة منذ الربع الأخير من عام 2003 استبياناً عن الفعالية التشغيلية للأمم المتحدة على الدول الأعضاء وقعد اجتماعات دورية لتنسيق تقرير الأمين العام عن تنفيذ استعراض السياسات الشامل لعام 2001. |
Con respecto al fortalecimiento de la capacidad operacional de las Naciones Unidas, el Comité Especial apoyó todos los esfuerzos encaminados a asegurar la capacidad de despliegue rápido de las Naciones Unidas, pero estimó que era preciso considerar más detenidamente la iniciativa del Secretario General sobre la reserva estratégica antes de llegar a conclusiones firmes. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز القدرة التشغيلية للأمم المتحدة، قال إن اللجنة الخاصة تدعم كل الجهود الرامية إلى كفالة قدرة الأمم المتحدة على النشر السريع، ولكنها تعتقد أنه يلزم المزيد من النظر في مبادرة الاحتياطي الاستراتيجي التي طرحها الأمين العام وذلك قبل التمكن من الخلوص إلى استنتاجات قاطعة. |
El control operacional de las Naciones Unidas otorga al Comandante de la Fuerza la autoridad, entre otras cosas, de dirigir las fuerzas asignadas al cumplimiento de misiones o tareas específicas. | UN | وتخول السيطرة التشغيلية للأمم المتحدة قائد القوة، ضمن أشياء أخرى، سلطة إدارة القوات المكلفة بإنجاز مهام أو واجبات محددة. |
Pese a respaldar esas iniciativas destinadas a aumentar la eficiencia operacional de las Naciones Unidas, el PMA necesita poder expandirse o contraerse muy rápidamente, según la evolución de las situaciones de emergencia. | UN | والبرنامج يدعم هذه الجهود متوخيا تعزيز الكفاءة التشغيلية للأمم المتحدة، بيد أن الآليات اللازمة مطلوبة لاستيعاب احتياجات البرنامج للتوسع والانكماش السريع وفقا لطبيعة حالات الطوارئ. |