La piedra robada fue entonces colocada frente al edificio del Knesset israelí. | UN | من ثم نُقل الحجر المسروق ووُضع أمام مبنى الكنيست الإسرائيلي. |
Les está diciendo, para mí, que la piedra es parte de su destino. | TED | لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها. |
¿Recuerdas la piedra que bajamos para el Faraón y para ti, hace algunos años? | Open Subtitles | أتذكر الحجر الذى قمنا بأنزاله عند وجودك أنت وفرعون, منذ سنوات طويلة؟ |
Algunas Partes habían presentado datos sobre el consumo de metilbromuro que comprendían las cantidades utilizadas en aplicaciones para cuarentena y previas al envío. | UN | وقد أبلغت بعض الأطراف عن استهلاك من بروميد الميثيل يشمل كميات استخدمت من أجل الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
Restringir la exención a los tratamientos de cuarentena realizados por autoridades gubernamentales fitosanitarias, sanitarias, de animales o de medio ambiente; e | UN | تقصر الإعفاء بموجب الحجر الصحي على المعالجات التي تقوم بها السلطات الحكومية المعنية بالنبات أو الحيوان أو البيئة؛ |
Esa piedra pondrá en movimiento todas las fuerzas para sellar la pirámide. | Open Subtitles | هذا الحجر سوف يحرك جميع القوى ليتم أحكام غلق الهرم. |
- Mi abuela dice que la cal viene del seno de la Madre piedra. | Open Subtitles | . . ـ الجدة تعتقد أن هذا الحجر كان مصدر الأم الصخرية |
Si tienes previsión, me dirás dónde está esa piedra o esto se pondrá muy feo. | Open Subtitles | إن كنت متبصراً قليلاً أطلعني على مكان الحجر في الحال وإلا فستسوء الأمور |
Mientras la piedra esté allí hay cazadores de fortunas dispuestos a matar. | Open Subtitles | مادام الحجر هناك ثمة صيادو ثروات مستعدون للقتل للحصول عليه |
Encontramos la piedra número 3 en una excavación aparte, la semana pasada. | Open Subtitles | وجدنا الحجر الثالث في حفرية غير ذات صلة الأسبوع الماضي |
La Novena piedra está en otro planeta, solo tenemos la dirección de la Puerta. | Open Subtitles | الحجر التاسع مخبأ في كوكب آخر كل ما لدينا هو عنوان البوابة |
Tal vez si sacas la piedra de aquí, la brújula funcionará otra vez. | Open Subtitles | و ربما لو أخرجت الحجر من هنا، فستعمل البوصلة مرّة أخرى. |
Así que, hice una pequeña investigación sobre esa piedra que me mostraste. | Open Subtitles | لقد قمت بالقليل من البحث على الحجر الذي جعلتني أراه |
Durante millones de años, este paisaje estubo inundado, y las capas de piedra caliza se formaron en la parte inferior cuando los océanos retrocedieron. | Open Subtitles | لملايين السنين، كانت هذه الأرض مغمورة، وتشكّلت طبقاتٌ من الحجر الجيري تحت الماء عندما انحسر المحيط أخيراً، هذا ما خلّفه |
Voy a pensar que esta piedra es usted y siempre va a estar conmigo. | Open Subtitles | أنا دائمآ سأفكر أن هذا الحجر هو أنت وسآخذه معي أينما ذهبت |
¡Derechos que les exprimimos a los británicos como agua de una piedra! | Open Subtitles | الحقوق التي ضاقت من قبل الطغيان البريطاني كالماء في الحجر |
Información sobre el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |
Canadá: Vigilancia del uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | كندا: رصد استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن. |
China: Alternativas al uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío y empleo de sistemas de recuperación | UN | الصين: بدائل بروميد الميثيل لاستخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن واستخدام نظم إعادة جمع بروميد الميثيل |
Cuando consigues que eI maíz salga de Ias piedras, es que Dios está contigo. | Open Subtitles | حين تجعل الذرة تشق الحجر و تنمو اذن الرب يعيش فى داخلك |
Y usan brazos robóticos para imprimir todo de la roca al hormigón, a la cera. | TED | حيث يستخدمون الرجال الآليون لطباعة كل شيء من الحجر الصلب إلى الخرسانة والشمع. |
Los medios de restricción únicamente pueden utilizarse como último recurso, y su empleo se está reduciendo de manera gradual. | UN | ولا يمكن استخدام وسائل الحجر إلا كملاذ أخير، ويجري العمل بصورة تدريجية على الحد من استخدامها. |
La interceptación mundial de hierba y resina de cannabis aumentó un 23% en 2003. | UN | وازداد الحجر العالمي على أعشاب وراتنج القنب بنسبة 23 في المائة في عام 2003. |
Pero, ¿cómo podemos estar seguros de que Stone llevara a cabo esta misión por su cuenta? | Open Subtitles | ولكن كيف يمكننا أن نتأكد أن الحجر يمكن أن تنفذ هذه المهمة من تلقاء نفسه؟ |
Pero si tu lanzas ese ladrillo, perderás algo mas valioso que tu dinero. | Open Subtitles | ولكنك اذا قذفت الحجر سوف تخسر شيئا اكثر قيمة من نقودك |
En la gran mayoría de las constituciones cantonales sólo se prevé la privación de los derechos cívicos en caso de interdicción por razón de enfermedad o debilidad mentales, al igual que el derecho federal. | UN | ولا تنص دساتير الكانتونات في أغلبيتها العظمى على الحرمان من الحقوق الوطنية إلا في حالة الحجر بسبب مرض عقلي أو جنون، على غرار القانون الفيدرالي. |
En los países del Asia oriental y sudoriental se siguió realizando la mayor parte de las interceptaciones mundiales de metanfetamina. | UN | ومازالت بلدان شرق آسيا وجنوب شرق آسيا تمثل أغلبية حالات الحجر العالمي على الميثامفيتامين. |
La corporación ACME está en la pista del Mono Azul una gema sobrenatural, con el poder de transformar personas en monos y de vuelta. | Open Subtitles | تعاون القمّة يسعى بحرارة لماس القرد الأزرق الحجر الطبيعي الكريم ممتاز بالقدرة على تحويل الناس إلى قرود وإعادتهم ثانية |
Ayer encargué la lápida para mi tumba, y ya sé lo que pondrá en ella. | Open Subtitles | بالأمس طلبت الحجر لقبري و قررت ما سيكون عليها |
grilletes, la bola de hierro, el uniforme a rayas, el castigo corporal, periodos indefinidos de aislamiento. | Open Subtitles | والضرب بالعصا والعقاب البدني والبقاء لفترات غير محددة في الحجر |
Hola. Un Cosmo y un Maker"s Mark en las rocas. Gracias. | Open Subtitles | مرحباً هل يمكنني الحصول على منحوتة على الحجر ؟ |
También habría que determinar las oportunidades de mercado existentes y desarrollarlas, así como aclarar el objetivo, ámbito y aplicación de los requisitos de las cuarentenas y, en la medida de lo posible, unificarlos. | UN | كما ينبغي توضيح شروط الحجر الصحي من حيث غرضها ونطاقها وتطبيقها فضلا عن توحيدها بقدر اﻹمكان. |