La consiguiente parálisis de las estructuras del Estado llevó al ejército a tomar el poder. | UN | ودفعت حالة الشلل الناتجة التي أصابت هياكل الدولة الجيش إلى الاستيلاء على السلطة. |
La parálisis financiera de las Naciones Unidas siguió restando impulso a la reforma, impidiendo negociaciones constructivas para una auténtica reforma de la Organización. | UN | وإن الشلل المالي لﻷمم المتحدة ما فتئ يعرقل تقدم اﻹصلاح، ويحول دون إجراء مفاوضات بناءة من أجل اﻹصلاح الحقيقي للمنظمة. |
Evidentemente la parálisis no es privilegio exclusivo de la Conferencia de Desarme. | UN | وواضح أن هذا الشلل ليس حكرا على مؤتمر نزع السلاح. |
El UNICEF colaborará estrechamente con la OMS y Rotary International para obtener los recursos necesarios con que continuar la campaña de erradicación mundial de la poliomielitis. | UN | وستعمل اليونيسيف بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الروتاري الدولية على إيجاد موارد للمضي في تنفيذ الحملة العالمية للقضاء على الشلل. |
La parálisis continua en la Conferencia de Desarme ha suscitado la lamentable percepción de que hay una retirada gradual de los actores clave. | UN | وقد أحدث الشلل المستمر في مؤتمر نزع السلاح تصورا مؤسفا بأن هناك فض اشتباك مطرد من جانب الجهات الفاعلة الرئيسية. |
Se puede pensar en la parálisis, y sospecho que ésta alentaría a las principales Potencias a eludir el Consejo de Seguridad en perjuicio de todos nosotros. | UN | ويدور الشلل في الخاطر، وأشك في أن ذلك من شأنه أن يشجع الدول الكبرى على الالتفاف على المجلس، مما يضر بنا جميعا. |
Los últimos años se han caracterizado por la parálisis de la agenda multilateral de desarme. | UN | واتسمت الأعوام الأخيرة بحالة الشلل التي أصابت جدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Entretanto, la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral de negociación sobre desarme, ha permanecido en estado de parálisis por más de 12 años. | UN | في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً. |
Mire, la parálisis está afectando a los nervios que controlan su respiración. | Open Subtitles | ترى، الشلل يؤثّر على الأعصاب التي تسيطر على قدرتك للتنفّس. |
Y estaba en estado de parálisis donde sólo podía mover los ojos. | Open Subtitles | وقد كُنتُ في مرحلة الشلل وكانت فقط عيناي التي تتحرك. |
Louie, una de tus cuerdas vocales podría estar experimentando un grado de parálisis. | Open Subtitles | لوى,واحد من احبالك الصوتيه على الاغلب تعانى من نوع من الشلل |
A pesar de esa medida, la economía, que viene declinando desde 1992, se encuentra actualmente al borde de la parálisis total. | UN | وعلى الرغم من هذه المبادرة، فإن الاقتصاد، الذي بدأ تدهوره منذ عام ١٩٩٢، هو اﻵن على حافة الشلل التام. |
El proceso de paz en el Oriente Medio ha superado finalmente la parálisis que le ha mantenido en suspenso durante los diez últimos períodos de negociación. | UN | لقد تغلبت في النهاية عملية السلم في الشرق اﻷوسط على الشلل الذي أعاقها خلال الدورات التفاوضية اﻟ ١٠ السابقة. |
La insistencia en forma estricta e inflexible en el debate de sólo algunas cuestiones y no otras es una fórmula segura para la parálisis. | UN | فاﻹصرار على نحو صارم وغير مرن على مناقشة بعض المسائل دون غيرها سيؤدي بالتأكيد الى الشلل. |
Es preciso liberarla de esa parálisis espiritual y esforzarse por dar nueva vida a la filosofía que guió a los fundadores de la Organización hace 48 años. | UN | ويجب تحريرها من هذا الشلل المعنوي وبذل الجهود لاحياء الفلسفة التي وجهت مؤسسي المنظمة منذ ٤٨ عاما. |
La parálisis de la voluntad inicial de la comunidad mundial y nuestra tardía respuesta ante el horrible genocidio no han sido nuestra hora mejor. | UN | وان الشلل اﻷولي الذي أصاب إرادة المجتمع العالمي، وردنا المتأخر في مواجهة إبادة الجنس الفظيعة، لم يكن أطيب أوقاتنا. |
Se tiene previsto realizar una gran campaña de vacunación anual con el propósito de eliminar la poliomielitis antes de 2000. | UN | وستجرى كل سنة حملة تحصين للقضاء على الشلل قبل عام ٢٠٠٠. |
El 4 de septiembre hubo una gran campaña de erradicación masiva, que es lo que se hace con la polio. | TED | حسناً في الرابع من سبتمبر، كانت هناك حملة إجتثاث ضخمة ، الشئ المفترض القيام به مع الشلل. |
Al mismo tiempo, como consecuencia de la paralización del programa, parte de los fondos comprometidos no se ha desembolsado. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن الشلل الذي أصاب البرنامج أدى إلى عدم دفع أموال تم التعهد بها. |
Sufre de Parkinson y de pancreatitis, lo cual fue muy duro para mí, como niña; ver a mi héroe con tanto dolor. | TED | لقد عانى من الشلل الرعاش والتهاب البنكرياس، وكطفلة، كان من الصعب علي مشاهدة بطلي يتألم كثيراً. |
El sistema de transporte está paralizado debido a la grave escasez de combustible, muchas empresas industriales están cerradas, y la escasez de alimentos causa sufrimientos a la población. | UN | فنظام النقل أصابه الشلل نتيجة للنقص الشديد في الوقود، وتم إغلاق عدة مؤسسات صناعية، ويعاني السكان من نقص اﻷغذية. |
Además, la delegación de Malasia no está de acuerdo en que examinar el asunto llevaría al estancamiento. | UN | ثم إن وفدها لا يوافق على أن مناقشة القضية تؤدي إلى الشلل. |
- Un trago de frío de paralizante miedo. - Solo necesitamos estar calmados | Open Subtitles | باردة بسبب الخوف الذي يسبب الشلل علينا فقط البقاء هادئين |
El país carece también de electricidad y ello paraliza su funcionamiento normal. | UN | كما أن البلد محروم أيضا من التيار الكهربائي، مما يلحق الشلل بسيرها المعتاد. |
La inflamación de la herida de bala... está causando una paralisis temporal. | Open Subtitles | إلتهاب بسبب جرح الطلق الناري هو من سبب الشلل المؤقت |
Una Conferencia de Desarme paralizada no beneficia a nadie. | UN | ومؤتمر نزع السلاح الذي يعاني من الشلل لا يخدم مصلحة أحد. |
Después de 60 años de inmovilidad, que allanó el camino para los extremistas, estaríamos dando esperanzas a los palestinos al avanzar hacia un estatuto final. | UN | فبعد 60 سنة من الشلل الذي مهد الطريق أمام المتطرفين، سنعطي الفلسطينيين الأمل بالتقدم المتواصل نحو حل نهائي. |
Un lisiado sabéis que ya es vuestro si mantenéis la distancia y lo agotáis. | Open Subtitles | مع الشلل تعرف أنك سيطرت عليه إذا حافظت على تفاوتك معه و طرحته أرضا |
Pero este maravilloso paralítico que mi mujer ha inventado, bueno, es demasiado brillante como para ignorarlo. | Open Subtitles | ولكن هذا الشلل رائع هذا تدبير زوجتي حسناً , من الذكاء أن يتم تجاهله |
Darnell, estoy tentada a paralizarte, sólo para tener una de esas. | Open Subtitles | يا إلهي دارنيل) أودّ تجربة الشلل) فقط لأحصل على واحداً مثله |