Se han tomado medidas para prohibir la pesca en la alta mar sin la correspondiente autorización del Estado del pabellón. | UN | وقد تم اتخاذ تدابير لحظر الصيد في أعالي البحار دون الحصول على ترخيص سليم من دولة العلم. |
Se clausuró la pesca en algunas áreas y se protegieron los frezaderos. | UN | وتم حظر الصيد في بعض المناطق وتأمين الحماية لمناطق السرء. |
Las medidas limitaban la actividad pesquera al nivel actual y no permitían ampliar la pesca en los fondos marinos a nuevas zonas. | UN | وتحصر التدابير أنشطة الصيد في المستوى القائم لها ولا تسمح بالتوسع في الصيد في قاع البحار في مناطق جديدة. |
Estos recursos fueron casi agotados por la pesca de altura desde fines del decenio de 1950 hasta mediados del decenio de 1970. | UN | لقد استنفدت هذه الموارد بشكل خطير بواسطة الصيد في أعالي البحار في الفترة من أواخر الخمسينات الى منتصف السبعينات. |
No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
En esa evaluación se tendrían en cuenta los recientes aumentos de la eficiencia de las flotas pesqueras en el cálculo de índices de abundancia. | UN | وسوف يأخذ هذا التقييم في الاعتبار الزيادات اﻷخيرة في كفاءة أساطيل الصيد في حساب اﻷرقام القياسية للوفرة. |
En algunas zonas estaba prohibida la pesca, en otras se habían impuesto límites de captura, normas sobre el tamaño de las redes o temporadas de veda. | UN | ففي بعض المناطق يحظر صيد اﻷسماك، وفي مناطق أخرى تطبق حدود للمصيد، وأنظمة لحجم عيون الشباك، ويقيد الصيد في مواسم معينة. |
Los problemas de la pesca en la alta mar que esta Conferencia debe encarar no son nuevos. | UN | ومشاكل الصيد في أعالي البحار التي يطلب من هذا المؤتمر معالجتها ليست مشاكل جديدة. |
Las partes en el Protocolo II convienen en prohibir la pesca en esas aguas. | UN | أما أطراف البروتوكول الثاني فتوافق على حظر الصيد في تلك المياه. |
Esos Estados aducían que la libertad de pesca en alta mar se prolongaba con las especies altamente migratorias hacia la zona económica exclusiva. | UN | وتدعي تلك الدول أن حرية الصيد في أعالي البحار تتبع اﻷنواع الكثيرة الارتحال إلى المناطق الاقتصادية الخالصة. |
Por eso creemos que debe lograrse sin demora un acuerdo sobre la pesca en alta mar. | UN | ولذلك نؤمن بضرورة الوصول الى اتفاق، دون تأخير، حول الصيد في أعالي البحار. |
En consecuencia, la pesca en alta mar se ha convertido en una de las cuestiones ambientales marinas más apremiantes a nivel internacional. | UN | وبذا فقد أصبح الصيد في أعالي البحار في مقدمة القضايا البيئية البحرية الملحة على جدول اﻷعمال الدولي. |
ii) Prohibir la pesca en alta mar a los buques que no tengan la licencia o autorización debidas o que pesquen de manera distinta a la establecida en los términos y condiciones de la licencia, autorización o permiso; | UN | ' ٢ ' حظر صيد اﻷسماك في أعالي البحار بسفن غير مرخص أو مأذون لها حسب اﻷصول بالصيد، أو الصيد في أعالي البحار بسفن تعمل خلافا ﻷحكام وشروط الترخيص أو اﻹذن أو التصريح؛ |
Algunos miembros del CGPM habían hecho esfuerzos considerables por disminuir ese tipo de pesca en la región. | UN | ولا يزال بعض أعضاء المجلس يبذلون جهودا كبيرة للحد من هذا النوع من الصيد في المنطقة. |
Actividades como la pesca de arrastre en el fondo del mar continúan a pesar de sus grandes efectos negativos en la biodiversidad marina. | UN | فلا تزال أنشطة من قبيل الصيد في الأعماق في أعالي البحار مستمرة بالرغم من تأثيرها السلبي على التنوع البيولوجي البحري. |
También podían consultarse públicamente sus medidas de conservación y ordenación en las evaluaciones de los efectos de la pesca de fondo. | UN | وبخلاف ذلك فإن تدابيرها في مجالي الحفظ والإدارة متاحة بصورة علنية من خلال تقييمات أثر الصيد في الأعماق. |
En algunos casos, la organización o acuerdo comprende sólo los Estados ribereños de la región y no los Estados que se dedican a la pesca de altura. | UN | وفي بعض الحالات، لا يضم الترتيب أو المنظمة سوى الدول الساحلية في المنطقة وليس دول الصيد في المياه البعيدة. |
Debe tenerse en cuenta la situación especial de los países en desarrollo que desean pescar en su propia región pero que actualmente no lo hacen. | UN | وينبغي التسليم بالموقف الخاص للبلدان النامية التي ترغب في ممارسة الصيد في مناطقها ولكنها لا تفعل ذلك في الوقت الحاضر. |
En virtud del Acuerdo, los buques necesitarán una autorización del Estado del pabellón para realizar actividades pesqueras en alta mar. El Estado del pabellón deberá conceder dicha autorización sólo cuando pueda ejercer efectivamente su responsabilidad respecto de dicho buque. | UN | والسفينة مطالبة، بموجب الاتفاق، بالحصول على إذن من دولة العلم لممارسة الصيد في أعالي البحار. |
El Acuerdo para promover el cumplimiento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar forma parte del Código. | UN | ويشكل اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد في أعالي البحار لتدابير الحفظ واﻹدارة الدولية جزءا أصيلا من المدونة. |
:: Estudio de los sistemas pesqueros en la República de Mauritania, 1992 | UN | قضايا أنظمة الصيد في جمهورية موريتانيا، 1992 |
Mientras tanto, se estaban elaborando directrices para la medición de la capacidad pesquera en la región. | UN | وفي هذه الأثناء، يتواصل تطوير قياس قدرات الصيد في المنطقة من خلال إصدار مبادئ توجيهية. |
Sin embargo, no podemos ignorar que la actividad de pesca ha disminuido. | Open Subtitles | ولكن لا يمكننا تجاهُل أن معدل الصيد في تناقص مستمر |
3. El presente Acuerdo se aplicará mutatis mutandis a las demás entidades pesqueras cuyos buques pesquen en alta mar. | UN | ٣ - يسري هذا الاتفاق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على كيانات الصيد اﻷخرى التي تمارس سفنها الصيد في أعالي البحار. |
Cabe señalar que hay una preocupación general en torno a la sostenibilidad de los recursos pesqueros del mundo. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن هناك قلقا عاما بشأن استدامة موارد الصيد في العالم. |
Del mismo modo, el Grupo también ha identificado casos de contrabando de munición de caza en las zonas donde operan los grupos antibalaka. | UN | كذلك، حدد الفريق حالات تهريب لذخيرة بنادق الصيد في المناطق التي تعمل فيها المجموعات التابعة لحركة أنتي بالاكا. |
Cogerás un barco para asaltar las aldeas pesqueras de la Costa Pedregosa. | Open Subtitles | ستأخذ سفينه للهجوم علي قري الصيد في ستوني شور |
La plena aplicación del Acuerdo por parte de todas las naciones pesqueras del mundo permitirá salvar estos recursos marinos para esta generación y para las futuras generaciones. | UN | وسوف يتيح تطبيق جميع دول الصيد في العالم للاتفاق تطبيقا كاملا، إنقاذ تلك اﻷرصدة لهذا الجيل واﻷجيال القادمة. |
Está prohibido cazar en la reserva. | Open Subtitles | الصيد في المنطقة المحظورة ممنوع |
El problema es ellas no estaran mucho más seguras en el mar debido a toda la caza en esta epoca del año. | Open Subtitles | المشكلة أنهما لن يكونا أكثر أمنًا في البحر، بسبب الصيد في هذا الوقت من العام. |