"المتعلقة بفترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • relativas al bienio
        
    • correspondientes al bienio
        
    • relacionadas con el bienio
        
    • en el bienio
        
    • para el bienio en
        
    • correspondiente al bienio
        
    • gastos del bienio
        
    • relativos al bienio
        
    • respecto del bienio
        
    • respecto de los bienios
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2002-2003 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002 - 2003
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2004-2005 UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005
    El UNICEF tratará de conseguir aclaración de la Junta Ejecutiva cuando examine los estados financieros correspondientes al bienio 1996–1997. UN وستسعى اليونيسيف إلى طلب ايضاحات من المجلس التنفيذي عند استعرضها للبيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    INTRODUCCION 1. En el presente informe se exponen las estimaciones revisadas de gastos e ingresos correspondientes al bienio 1992-1993, a saber: UN ١ - يورد هذا التقرير تقديرات منقحة للنفقات والايرادات المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، وهي كما يلي:
    Informe de la Junta de Auditores sobre la aplicación de sus recomendaciones relacionadas con el bienio 2000-2001 Índice UN تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001
    En el anexo figura información detallada sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones en el bienio 2008-2009. UN ويرد بيان حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009 في المرفق.
    También es un 3,2% más bajo que el presupuesto para el bienio en curso. UN وهي أيضا أقل بنسبة 3.2 في المائة من الميزانية المتعلقة بفترة السنتين الحالية.
    Durante la auditoría correspondiente al bienio 2006-2007, la Junta observó diversas deficiencias en la gestión de la tecnología de la información que se enuncian a continuación. UN ولاحظ المجلس، خلال هذه المراجعة المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007، أوجه النقص التالية في إدارة تكنولوجيا المعلومات.
    III. Aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas al bienio 2004-2005 UN ثالثا - تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005
    III. Aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas al bienio 2006-2007 UN ثالثا - تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة السنتين 2006-2007
    Estado de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007 UN حالة تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    III. Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas al bienio 2008-2009 UN ثالثا - تنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة السنتين 2008-2009
    La Comisión ha examinado también una versión preliminar del informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones relativas al bienio 2002-2003; ese informe abarca 15 entidades que son sometidas a auditoría por la Junta. UN ونظرت اللجنة أيضا في نسخة أولية لتقرير المجلس بشأن تنفيذ توصياته المتعلقة بفترة السنتين 2002-2003؛ ويغطي هذا الأخير 15 كيانا يقوم المجلس بمراجعة حساباتها.
    Informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores correspondientes al período terminado el 31 de diciembre de 2006 y aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas al bienio 2004-2005, A/62/355; UN التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات للفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 وتنفيذ توصيات المجلس المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005، A/62/355؛
    ESTADOS FINANCIEROS correspondientes al bienio 1992-1993 TERMINADO EL 31 DE DICIEMBRE DE 1993 UN البيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Basándose en esa auditoría, la Junta de Auditores de las Naciones Unidas ha presentado su informe sobre los estados financieros correspondientes al bienio concluido el 31 de diciembre de 1997. UN وإستناداً إلى عملية مراجعة الحسابات هذه، قدم مجلس مراجعي حسابات اﻷمم المتحدة تقريره عن البيانات المالية المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    Cuadro A.1 Resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes al bienio 1998-1999 UN الجدول ألف 1- موجز حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999
    Los gastos correspondientes al bienio 20042005 se calculan en 134.345.800 dólares, frente a una consignación de 176.576.000 dólares. UN وتقدر النفقات المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005 بمبلغ 800 345 134 دولار، وذلك مقارنة باعتماد قدره 000 576 176 دولار.
    En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 11.4 del Reglamento Financiero, tengo el honor de presentar el informe financiero y los estados de cuentas del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993. UN سيدي، عملا بالمادة ١١-٤ من النظام المالي، أتشرف بتقديم التقرير المالي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة والبيانات المتعلقة بفترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    El OOPS mantuvo abierto el libro de caja para procesar transacciones hasta el 12 de febrero de 2004, para que se registraran todas las transacciones relacionadas con el bienio. UN وتركت الوكالة دفتر الصندوق مفتوحا لإنجاز المعاملات حتى 12 شباط/فبراير 2004 للتأكد من أن جميع المعاملات المتعلقة بفترة السنتين قد سجلت.
    Sin embargo, la reunión de los datos resultó más compleja de lo previsto y el FNUAP se propone ahora divulgar la información en el bienio 2000 - 2001. UN لكن تبين أن جمع البيانات أكثر تعقيدا مما هو متوقع. لذا، فإن الصندوق يعتزم الكشف عن المعلومات المتعلقة بفترة السنتين 2000-2001.
    Además de las propuestas aprobadas por la Asamblea General que figuran en la sección 31, se propone lo siguiente para el bienio en curso: UN وتتضمن المقترحات المتعلقة بفترة السنتين الحالية، إلى جانب المقترحات التي وافقت عليها الجمعية العامة فعلا في إطار الباب 31، ما يلي:
    En el anexo de su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2009, la Junta presentó un resumen del estado de aplicación de las recomendaciones correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2007. UN 22 - قدم المجلس في مرفق تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 موجزا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بفترة السنتين السابقة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La Junta recomienda que todos los informes de gastos relativos al bienio anterior, recibidos antes del cierre de las cuentas de ese bienio, se reflejen en el período contable correcto. UN ويوصي المجلس بأن تتجلى في الفترة المحاسبية الصحيحة جميع تقارير المدفوعات المتعلقة بفترة السنتين السابقة الواردة قبل إقفال حسابات فترة السنتين تلك.
    Las estimaciones correspondientes al bienio 2004-2005 se han ajustado respecto del bienio 2002-2003 debido a los cambios introducidos en los acuerdos de recuperación de gastos de la sede. UN 108 - عُدلت التقديرات المتعلقة بفترة السنتين 2004-2005 مقابل فترة السنتين 2002-2003 بسبب التغييرات في اتفاقات استرداد التكاليف.
    En cuanto a algunos de los indicadores de progreso se señaló la falta de objetivos y mediciones respecto de los bienios pasados. UN وأُشير إلى الافتقار إلى الأهداف والمقاييس المتعلقة بفترة السنتين السابقة، فيما يتعلق ببعض مؤشرات الإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more