:: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios para paliar los conflictos a nivel central y provincial | UN | :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات |
El Jefe del servicio, que es asimismo el Ministro de Población, está muy convencido de la eficacia de las campañas de planificación familiar a los niveles central y provincial. | UN | ويهتم رئيس المكتب وهو أيضا وزير اﻹسكان، اهتماما شديدا بالحملات المنظمة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. الطــلاق |
:: Actividades de consolidación de la paz y buenos oficios dirigidas a paliar los conflictos a nivel central y provincial | UN | :: بناء السلام والمساعي الحميدة الرامية إلى تخفيف حدة الصراع على المستوى المركزي وعلى صعيد المقاطعات |
:: Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal | UN | :: وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
En particular, la integración que se recomienda se trata de conseguir en el marco de la Secretaría de las Naciones Unidas, tanto en el plano central como en el plano de sus Comisiones Regionales. | UN | ويتم بوجه خاص، تنفيذ اﻹدماج الموصى به داخل اﻷمانة العامة على المستوى المركزي وعلى مستوى اللجان اﻹقليمية التابعة لها على السواء. |
Estas son las condiciones mínimas para que se ejerzan las funciones básicas de Gobierno a los niveles central y provincial. | UN | وهذه هي الشروط الدنيا لممارسة الوظائف الأساسية للحكومة على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات. |
Esta comisión tendrá el cometido de supervisar el escrutinio a nivel central y en las wilayas. | UN | وستتمثل مهمة هذه اللجنة في الإشراف على عملية الاقتراع على الصعيد المركزي وعلى مستوى الولايات. |
:: Fortalecimiento efectivo de la capacidad del sector WASH a nivel central y de los condados | UN | :: تعزيز قدرات فعالة لقطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات |
reuniones semanales celebradas con ministerios, organismos y autoridades locales a nivel central y de condado para hacer frente a los problemas de gobernanza locales | UN | اجتماعا أسبوعيا عقد مع الوزارات والوكالات والسلطات المحلية على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات لمعالجة التحديات التي تعترض الحوكمة المحلية |
:: Aprobar el plan de consultas públicas a nivel central y provincial; | UN | :: الموافقة على خطة المشاورات العامة على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات؛ |
:: Fortalecimiento efectivo de la capacidad del sector del agua, el saneamiento y la higiene a nivel central y de los condados | UN | :: تعززت فعلياً إمكانية الحصول على المياه والصرف الصحي والصحة على المستوى المركزي وعلى مستوى المقاطعة |
Se establecieron instituciones fundamentales en los ámbitos ejecutivo, legislativo y judicial a nivel central y estatal. | UN | فقد أُنشئت المؤسسات الرئيسية التنفيذية والتشريعية والقضائية على المستوى المركزي وعلى مستوى الولايات. |
Normalmente se solicitan aportes de un gran número de fuentes, por ejemplo, de todos los departamentos gubernamentales a nivel central y de las islas y también de organizaciones no gubernamentales competentes. | UN | وتطلب المساهمات عادة من عدد كبير من المصادر مثل كافة اﻹدارات الحكومية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الجزر وكذلك من المنظمات المختصة غير الحكومية. |
A pesar de ello, el uso correcto de los consultores exige fortalecer los controles a nivel central y de los departamentos, porque ésta es una esfera que se presta a prácticas incorrectas y abuso. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال التقيد بالاستخدام السليم للاستشاريين بحاجة إلى تشديد الرقابة على المستوى المركزي وعلى مستوى الإدارات، حيث أن هذا المجال معرض للتفريط وإساءة الاستخدام. |
Se han comprometido a un enfoque coordinado a nivel central y provincial mediante la creación de un mecanismo de coordinación para la justicia provincial. | UN | وأخذوا على عاتقهم اتباع نهج منسق على المستوى المركزي وعلى مستوى المحافظات من خلال إنشاء آلية لتنسيق قطاع العدل في المحافظات. |
Estos informes son importantes para la Gestión estratégica de los recursos humanos, la planificación y desarrollo de la mano de obra en el plano central y dentro de los ministerios y Dzongkhag. | UN | وهذه التقارير مهمة للإدارة الاستراتيجية للموارد البشرية وتخطيط وتنمية القوة العاملة على الصعيد المركزي وعلى صعيد الوزارات والمقاطعات. |
En Mozambique, el Plan de acción de lucha contra la pobreza absoluta establece observatorios de la pobreza a escala central y provincial, lo cual institucionaliza la participación de la sociedad civil en la supervisión de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وفي موزامبيق، أنشأت خطة العمل للحد من الفقر المدقع مراصد للفقر على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات، مما أضفى طابعاً مؤسسياً على مشاركة المجتمع المدني في رصد ورقات استراتيجية الحد من الفقر. |
:: Apoyo a grupos de trabajo técnicos integrados por funcionarios nacionales del sector de la justicia y socios internacionales, entre ellos la UNAMA, a nivel central y provincial | UN | :: تقديم الدعم للأفرقة الفنية العاملة، المؤلفة من المسؤولين الوطنيين في قطاع العدالة والشركاء الدوليين، بما في ذلك البعثة، على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات |
1.1.1 Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a escala central y estatal | UN | 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
1.1.1 Se dispone de un marco estratégico amplio y se ha creado suficiente capacidad ejecutiva para gestionar los recursos naturales a nivel central y estatal | UN | 1-1-1 وضع إطار استراتيجي شامل وتنمية قدرة كافية في مجال التنفيذ بغرض إدارة الموارد الطبيعية على الصعيد المركزي وعلى صعيد الولايات |
El mayor impacto de la Mesa Rural, tanto a nivel central como en las regiones, se encuentra en la mirada evaluativa y la adecuación de las políticas. | UN | ويتمثل أهم ما ترتب على مائدة العمل من آثار، على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات على حد سواء، في النظرة التقييمية التي تعتمدها فيما يتعلق بالسياسات والجهود المبذولة لمواءمتها. |