"المشاركة الواسعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • amplia participación
        
    • participación amplia
        
    • mayor participación
        
    • gran participación
        
    • participó un gran número
        
    Esa amplia participación contribuiría de manera positiva al logro de los siguientes objetivos: UN وستسهم هذه المشاركة الواسعة النطاق بصورة إيجابية فيما يلي:
    - La colaboración estrecha con nuestros Comités Olímpicos nacionales y otros organismos competentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de alentar una amplia participación en los deportes; UN ● العمل عن كثب مع اللجان اﻷوليمبية الوطنية وغيرها من الهيئات المعنية، الحكومية وغير الحكومية على السواء، لتشجيع المشاركة الواسعة النطاق في اﻷلعاب الرياضية؛
    En el segmento final se hizo hincapié en la necesidad de una amplia participación ciudadana para resolver los conflictos que surgieran en la comunidad. UN وأكد الجزء الأخير على ضرورة المشاركة الواسعة من جانب المواطنين في حل المنازعات في المجتمعات المحلية.
    La Asamblea ayudó a vencer la desconfianza, promover una participación amplia y alejar al país de la confrontación. UN وقد ساعدت الجمعية على إزالة الارتياب، وعلى تعزيز المشاركة الواسعة وتخليص البلد من أجواء المجابهة.
    De persistir esa situación, se pondría en peligro el principio de participación amplia en las operaciones de las Naciones Unidas. UN وقال إن استمرار مثل هذه الحالة يعرض للخطر مبدأ المشاركة الواسعة في عمليات اﻷمم المتحدة.
    Nuestra experiencia ha demostrado que la amplia participación de la comunidad y el espíritu de asociación son decisivos para el éxito del programa. UN ودلت تجربتنا على أن المشاركة الواسعة النطاق من جانب المجتمع المحلي، واتباع النهج التشاركي، أمران حاسمان ﻹنجاح البرنامج.
    Por lo demás, Guatemala no tiene objeciones a que haya una amplia participación del sector no gubernamental en la Conferencia, especialmente de los sectores bancario y financiero. UN وأضاف قائلا إن غواتيمالا ليس لديها اعتراض على المشاركة الواسعة من القطاع غير الحكومي في المؤتمر، وخصوصا المنظمات العاملة في ميادين الصيرفة والمالية.
    También es necesario crear sistemas eficaces de planificación y adopción de medidas a nivel regional, velando por la amplia participación de todos los grupos de población. UN وثمة حاجة أيضا إلى نظم فعالة للتخطيط واتخاذ القرار على صعيد المناطق المحلية، وكفالة المشاركة الواسعة لجميع فئات السكان.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN وهدف البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة النطاق في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ese Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Esto requiere un contexto más sobrio que el de una conferencia mundial, pero se necesita una amplia participación para garantizar la responsabilidad ante el público. UN وهذا يستدعي وجود إطار أكثر رصانة من المؤتمر العالمي، ولكن المشاركة الواسعة لازمة لكفالة المساءلة العامة.
    El Comité alienta al Estado Parte a que garantice una amplia participación de todo de los ministerios, órganos públicos y entidades en la preparación del informe. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على كفالة المشاركة الواسعة النطاق لجميع الوزارات والهيئات والكيانات العامة في إعداد التقرير.
    Nos resulta particularmente satisfactorio ver tan amplia participación en la Comisión por parte de Estados ribereños y de los intereses pesqueros de aguas distantes. UN ويسعدنا تماما أن نرى مثل هذه المشاركة الواسعة في اللجنة الدولية من الدول الساحلية وشركات الصيد في المياه النائية.
    El Programa tiene por objeto apoyar la amplia participación en reuniones relacionadas con la Convención. UN والهدف من البرنامج هو دعم المشاركة الواسعة في الاجتماعات ذات الصلة بالاتفاقية.
    Ello constituiría una gran ventaja para promover una participación amplia, plena y precisa. UN والفائدة الكبيرة من ذلك هي تشجيع المشاركة الواسعة والكاملة والصحيحة.
    Por el contrario, han contribuido a facilitar el objetivo fundamental de una participación amplia de los Estados. UN بل إنها على العكس من ذلك تعمل على التقدم نحو الهدف اﻷساسي المتمثل في المشاركة الواسعة للدول.
    Estas medidas han entrañado con frecuencia una ampliación de la planificación nacional existente y un pasaje de la adopción centralizada de decisiones a la participación amplia. UN وتتضمن هذه الجهود في أغلب اﻷحيان توسيع نطاق التخطيط الوطني الحالي والانتقال من مركزية صنع القرار إلى المشاركة الواسعة.
    Creemos que estos preparativos asegurarán una participación amplia y una organización que dará marco adecuado a este importante encuentro. UN ونعتقد أن هذه الترتيبات ستمكن من المشاركة الواسعة وستتيح مستوى من التنظيم يوفر إطارا مناسبا لهذا المحفل الهام.
    Sólo esa participación amplia y no discriminatoria puede garantizar la efectividad en el cumplimiento de los propósitos que se persiguen. UN إن تلك المشاركة الواسعة وغير التمييزية هي الوسيلة الوحيدة لضمان فعالية تنفيذ الغايات المتوخاة.
    Albania apoya una reforma del Consejo de Seguridad que facilite la participación amplia de los Estados Miembros de la Organización. UN وتؤيد ألبانيا إجراء إصلاح لمجلس الأمن ييسر المشاركة الواسعة من الدول الأعضاء في المنظمة.
    Esta es la forma más segura de garantizar la mayor participación posible en las actividades de la Comisión. UN وهذا هــو أفضل طريـــق يمكن مـــن المشاركة الواسعة في أنشطة اللجنة.
    La oradora considera muy alentadora la gran participación de las mujeres en los programas de alfabetización. UN واعتبرت المتكلمة أيضاً أن المشاركة الواسعة للنساء في برامج محو الأمية واعدة جداً.
    1. Acoge con beneplácito la celebración fructífera y pacífica, del 11 al 19 de junio, de la Loya Jirga de Emergencia que inauguró el ex Rey Mohammed Zaher, el " Padre de la Nación " , y observa con especial satisfacción que en ella participó un gran número de mujeres y estuvieron representadas todas las comunidades étnicas y religiosas; UN 1 - يرحب بنجاح عقد الاجتماع الطارئ لمجلس اللويا جيرغا بصورة سلمية، من 11 إلى 19 حزيران/يونيه، الذي افتتحه الملك السابق محمد ظاهر، " أبو الأمة " ، ويلاحظ بارتياح خاص المشاركة الواسعة للنساء، وكذلك تمثيل جميع المجتمعات الإثنية والدينية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more