"المناطق البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las zonas marinas
        
    • las zonas marítimas
        
    • de zonas marinas
        
    • espacios marítimos
        
    • de zonas marítimas
        
    • áreas marinas
        
    • las costas
        
    • el mar
        
    • zona marina
        
    • marinos
        
    • la costa
        
    las zonas marinas protegidas eran uno de los principales temas abordados en el seminario. UN وكانت المناطق البحرية المشمولة بالحماية أحد المواضيع الرئيسية التي تناولتها حلقة العمل.
    Mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة القائمة على المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحمية
    Instrumentos de ordenación basados en la Zona, incluidas las zonas marinas protegidas UN أدوات الإدارة المستندة إلى المناطق، بما فيها المناطق البحرية المحميَّة
    La Convención logra un equilibrio delicado entre los intereses contrapuestos en las zonas marítimas. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    Asesor jurídico de Francia en la causa contra el Canadá decidida por un Tribunal de Arbitraje, relativo a la delimitación de las zonas marítimas en la región de Saint-Pierre-et-Miquelon. UN مستشار لفرنسا في قضيتها ضد كندا بشأن تعيين حدود المناطق البحرية في منطقة سان بيير وميكلون، وقد بتت فيها هيئة التحكيم.
    El principal componente de la ejecución será un sistema nacional de zonas marinas protegidas. UN وسيكون العنصر الرئيسي في التنفيذ هو منظومـة وطنيـة من المناطق البحرية المحمية.
    En este proceso es digna de todo encomio la solidaridad manifestada por el Gobierno de la República de Honduras para facilitar, amistosamente, la delimitación de los espacios marítimos en el Golfo de Honduras. UN وهنا نشيد بالتضامن الذي تحلت به حكومة هندوراس بغية تسهيل عملية وضع حدود المناطق البحرية في خليج هندوراس بصورة ودية.
    Medidas como los mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas UN التدابير من قبيل أدوات الإدارة على أساس المناطق، بما ذلك المناطق البحرية المحمية
    Esos datos e informaciones deben abarcar también los minerales de los fondos marinos existentes en las zonas marinas bajo jurisdicción nacional. UN كما ينبغي أن تشمل هذه المعلومات والبيانات معادن قاع البحار الموجودة في المناطق البحرية الخاضعة للولاية الوطنية.
    Se ha prestado menos atención a las zonas marinas más amplias sujetas a jurisdicciones nacionales. UN وقد حظيت المناطق البحرية اﻷوسع نطاقا الخاضعة للولاية الوطنية باهتمام أقل.
    En este sentido, la Oficina de asuntos marítimos de Indonesia tiene encomendada la tarea de promover la planificación y el desarrollo integrados de las zonas marinas y ribereñas. UN وفي هذا الصدد يضطلع المكتب اﻹندونيسي للشؤون البحــرية بمهمة النهوض بالتخطيط المتكامل وتنمية المناطق البحرية والساحلية.
    En diversos instrumentos mundiales y regionales se encuentran medidas de distinta índole para proteger las zonas marinas y sus recursos. UN ويتضمن عدد من الصكوك العالمية والإقليمية مختلف أنواع التدابير الرامية إلى حماية المناطق البحرية وما تزخر به من موارد.
    Los datos se utilizarían para determinar las zonas marinas dañadas, establecer el alcance de la degradación y las necesarias medidas correctivas o de restablecimiento. UN وستستخدم هذه البيانات لتحديد المناطق البحرية المتضررة، وتحديد درجة التدهور وتحديد أي تدابير إصلاح أو تجديد ضرورية.
    las zonas marítimas y la aplicación de las normas de la OMI UN المناطق البحرية وتنفيذ أنظمة المنظمة البحرية الدولية
    Y LA DELIMITACIÓN DE las zonas marítimas ENTRE LOS DOS ESTADOS EN el mar NEGRO UN وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود
    Medidas para proteger las zonas marítimas del transporte UN تدابير حماية المناطق البحرية من أنشطة الشحن
    Las islas de Eritrea, por otra parte, fueron incluidas todas en las zonas marítimas habituales. UN أما جزر إريتريا فقد منحت جميعا المناطق البحرية المعتادة.
    La controversia se refiere a la delimitación de las zonas marítimas que pertenecen a cada uno de estos Estados en el mar Caribe. UN يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي.
    Se expresaron reservas con respecto a aplicar el concepto de zonas marinas protegidas en la alta mar sin llegar a un acuerdo sobre su uso sostenible. UN وهناك من طلب توخي الحذر فيما يتعلق بتطبيق مفهوم المناطق البحرية المحمية على أعالي البحار دون التوصل الى اتفاق حول استخدامها المستدام.
    Las zonas jurisdiccionales de varios de los países miembros del Grupo de Río abarcan extensiones considerables de espacios marítimos. UN وتتضمن المناطق الخاضعة لعدة دول أعضاء في مجموعة ريو مساحات شاسعة من المناطق البحرية.
    En la Ley de zonas marítimas se ha utilizado el mismo método, a la vez que se tiene en cuenta la extensión del mar territorial. UN وفي قانون المناطق البحرية استخدمت هذه الطريقة نفسها، مع مراعاة مد عرض البحر اﻹقليمي.
    Cuando las áreas marinas están estratégicamente protegidas, pueden recuperarse ecosistemas enteros. TED عند حماية المناطق البحرية استراتيجيًا، يمكن أن تعود الموائل الطبيعية بأكملها أدراجها.
    En particular, desde 1995, el programa de formación Train-sea-coast ha contribuido a reforzar la capacidad en materia de ordenación integrada de las costas en los planos nacional y regional. UN وعلى وجه الخصوص، منذ عام 1995، أسهم البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية في تعزيز القدرات في مجال الإدارة الساحلية المتكاملة على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    También se está llevando a cabo la revisión de la ley de prevención de la contaminación marina y de la ley sobre el mar territorial, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN فضلا عن ذلك، يجري اﻵن استعراض قانون منع التلوث البحري وقانون المناطق البحرية وفقا لﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية.
    Para cualquier zona marina protegida, es posible diseñar claramente los objetivos y medidas de cumplimiento. UN ويمكن تصميم الأهداف ووسائل الإنفاذ بدقة بالنسبة لأي منطقة من المناطق البحرية المحمية.
    El subsuelo es rico en bauxita y fosfatos, con posibilidades de extracción de diamantes y oro y la exploración de petróleo frente a la costa. UN وباطن الأرض غني بالبوكسيت والفوسفات، مع احتمال استخراج الماس والذهب والتنقيب عن النفط في المناطق البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more