- transferencia de recursos financieros nuevos y adicionales destinados a ayudar a las Partes que son países en desarrollo a preparar sus comunicaciones nacionales | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في إعداد البلاغات الوطنية |
- transferencias de recursos financieros nuevos y adicionales destinados a ayudar a las Partes que son países en desarrollo a cumplir sus compromisos derivados de la Convención | UN | ● تحويلات الموارد المالية الجديدة واﻹضافية لمساعدة البلدان النامية اﻷطراف في تنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية |
Varias delegaciones también opinaron que la mitigación de la deuda debería verse más apoyada por la aportación constante de recursos financieros nuevos. | UN | كما رأى عدد من الوفود أن تخفيف أعباء الديون ينبغي أن يعزز من خلال توفر تدفقات جديدة مستمرة من الموارد المالية الجديدة. |
ii) La generación de recursos financieros nuevos y adicionales provenientes de todas las fuentes; | UN | ' ٢` توليد الموارد المالية الجديدة واﻹضافية من جميع المصادر؛ |
ii) Movilizar nuevos recursos financieros de todas las fuentes para desarrollar y fortalecer la capacidad de los países africanos de adaptarse al cambio climático; | UN | ' 2` تعبئة الموارد المالية الجديدة من جميع المصادر لتنمية وتعزيز قدرات البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ؛ |
Como muchos países en desarrollo, se siente desalentada porque no se dispone de los recursos financieros necesarios y por el hecho de que los países desarrollados no han hecho una contribución clara y concreta de los recursos nuevos y adicionales de esa índole para la feliz ejecución del Programa 21. | UN | وتشعر ماليزيا بخيبة أمل، شأنها في ذلك شأن بلدان نامية عديدة، لقصور الموارد المالية ولعدم توفير البلدان المتقدمة النمو، بصورة واضحة ومحددة، الموارد المالية الجديدة واﻹضافية اللازمة للتنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١. |
De todas maneras, la llama vivificante que activó el espíritu de Río podría apagarse si no se completa los esfuerzos conceptuales mediante una movilización de recursos financieros nuevos y adicionales para poner en marcha todas las actividades previstas. | UN | ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة. |
Los grupos especiales que se reúnen entre los períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible deberían buscar criterios innovadores que permitieran movilizar recursos financieros nuevos y adicionales y promover la transferencia de tecnología ecológicamente racional. | UN | وينبغي أن تسعى اﻷفرقة المخصصة التي تنعقد بين الدورات والتابعة للجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع نهج مبتكرة لتعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية وتشجيع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Es esencial aplicar en su totalidad las recomendaciones y compromisos financieros del Programa 21, incluidos los relacionados con la provisión a los países en desarrollo de suficientes y predecibles recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | ويقتضي اﻷمر تنفيذ كافة التوصيات والالتزامات المالية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١، بما في تلك المتصلة بتزويد البلدان النامية بما يكفي من الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتي يمكن التنبؤ بها. |
Es evidente que la demanda de recursos financieros nuevos y adicionales prevista en el Programa 21 se puede satisfacer mediante la introducción de medidas de alivio de la deuda para los países pobres. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تلبية الطلب على الموارد المالية الجديدة واﻹضافية في إطار جدول أعمال القرن ٢١ من خلال اﻷخذ بتدابير للتخفيف من أعباء الديون التي تواجهها البلدان الفقيرة. |
Sin embargo, para poder cumplir con las obligaciones dimanantes de la Convención los países en desarrollo dependen totalmente del suministro oportuno de recursos financieros nuevos y adicionales. | UN | غير أن التنفيذ الكامل من دولة نامية للالتزامات الناشئة عن الاتفاقية يتوقف كليا على توفير الموارد المالية الجديدة واﻹضافية في الوقت المناسب. |
Si queremos que nuestras acciones no se limiten a palabras vacías, tenemos que actuar ahora para abordar los medios de ejecución y la transferencia a los países en desarrollo de recursos financieros nuevos y adicionales y de tecnologías ecológicamente racionales en condiciones concesionarias y de subvención. | UN | فاذا أرنا أن نفعل ما هو أكثر من التشدق بالكلمات، يجب أن نعمل اﻵن على الانصراف الى سبل التنفيذ، ونقل الموارد المالية الجديدة واﻹضافية والتكنولوجيا السليمة بيئيا على أساس من الشروط الميسرة والمنح. |
C. recursos financieros nuevos y adicionales 137 - 138 57 | UN | جيم - الموارد المالية الجديدة والاضافية ٧٣١ - ٨٣١ ٧٥ |
C. recursos financieros nuevos y adicionales | UN | جيم- الموارد المالية الجديدة واﻹضافية |
4. Destaca que seguirán necesitándose recursos financieros nuevos y adicionales sustanciales para apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo en su avance hacia sistemas sostenibles de producción y consumo de energía; | UN | " 4 - تؤكد أن الحاجة ستظل قائمة إلى المزيد من الموارد المالية الجديدة والإضافية لدعم جهود البلدان النامية للمضي قدما تجاه أنماط مستدامة لإنتاج الطاقة واستهلاكها؛ |
51. Las Partes deberán indicar qué recursos financieros " nuevos y adicionales " han facilitado de conformidad con el párrafo 3 del artículo 4. | UN | 51- تبين الأطراف ما وفرته من الموارد المالية " الجديدة والإضافية " بمقتضى المادة 4. |
C. recursos financieros nuevos y adicionales 130 61 | UN | جيم - الموارد المالية الجديدة والإضافية 130 57 |
Sin recursos financieros nuevos y adicionales, en condiciones favorables y no comerciales, los países en desarrollo no podrán lograr el desarrollo sostenible ni los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأضاف أنه في غياب الموارد المالية الجديدة والإضافية والشروط الميسرة وغير التجارية لن تتمكن البلدان النامية من تحقيق التنمية المستدامة والغايات الإنمائية للألفية. |
Por ello, los nuevos recursos financieros que se necesitan no se deben percibir como una donación benéfica, ni como una imposición sobre unos presupuestos ya escasos o una limosna, sino como una inversión en la seguridad y el bienestar futuros de todo el planeta. | UN | وبالتالي، فإن الموارد المالية الجديدة اللازمة لا ينبغي اعتبارها عملا خيريا، أو عبئـا مفروضا على ميزانيات منهكة فعلا، أو اعتبارها صدقة، بل إنهــا استثمارات للمستقبل ولرفاه وأمن العالم برمته. |
Además, la financiación para la mitigación del cambio climático y adaptación al mismo podría encauzarse cada vez más hacia las tierras secas. Se deben realizar esfuerzos para aprovechar estos nuevos recursos financieros y asegurar su coherencia con el enfoque de la Convención. | UN | هذا بالإضافة إلى أن التمويل المخصص للحد من تغير المناخ والتكيف معه يحتمل أن يوجه أكثر فأكثر إلى الأراضي الجافة، ويجب بذل الجهود لاستغلال هذه الموارد المالية الجديدة وضمان اتساقها مع نهج الاتفاقية. |
36. La principal fuente de financiación a través del mecanismo financiero serán los recursos nuevos y adicionales proporcionados por las Partes que son países desarrollados; | UN | 36- يتمثل المصدر الرئيسي للتمويل من خلال الآلية المالية في الموارد المالية الجديدة والإضافية المقدمة من البلدان المتقدمة الأطراف؛ |