La prevención primaria sigue estando muy poco desarrollada y cuenta con fondos insuficientes. | UN | ولا تزال الوقاية الأولية متخلفة وغير ممولة تمويلا كافيا بشكل عام. |
Iniciativa mundial para la prevención primaria del uso indebido de sustancias | UN | المبادرة العالمية بشأن الوقاية الأولية من تعاطي المواد |
La prevención primaria impide la contracción de la infección y la enfermedad consiguiente. | UN | 158 - وتساعد الوقاية الأولية على تجنب العدوى والمرض الناتج عنها. |
Se reiteró que la prevención primaria funcionaba únicamente si impartía a los jóvenes algo más que información. | UN | وأكدوا من جديد على أن الوقاية الأولية لا تنجح الا اذا تجاوزت مجرد تقديم المعلومات. |
Los servicios de prevención primaria para la mujer constituyen la estrategia más efectiva para reducir el número de lactantes infectados por el VIH. | UN | وتمثل خدمات الوقاية الأولية للنساء أكثر الاستراتيجيات فعالية للحد من عدد الرضع المصابين بالفيروس. |
De igual manera, deben apoyar acciones relacionadas con la prevención primaria, protección social, económica y jurídica. | UN | وهي تدعم كذلك تدابير الوقاية الأولية والحماية الاجتماعية والاقتصادية والقانونية. |
La prevención primaria incluye una dieta sana y la actividad física. | UN | وتشمل سبل الوقاية الأولية نظاما غذائيا صحيا ونشاطا بدنيا. |
:: Apoyar el establecimiento de vínculos con la prevención primaria de la infección por el VIH, en particular entre las adolescentes. | UN | :: دعم روابط الوقاية الأولية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولاسيما بين المراهقات. |
Las estrategias de salud pública para hacer frente a la violencia son de base poblacional, asignan particular importancia a la prevención primaria, son de carácter multisectorial y se fundamentan en pruebas. | UN | ونُهج الصحة العامة إزاء العنف هي نُهج سكانية تركز على الوقاية الأولية وذات طابع متعدد القطاعات وقائم على الأدلة. |
La prevención primaria de las infecciones por el VIH de las mujeres en edad de procrear; | UN | الوقاية الأولية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري فيما بين النساء في سن الحمل؛ |
Varios oradores observaron que las estrategias de prevención primaria basadas en pruebas contaban con posibilidades considerables de reducir la demanda de drogas ilícitas. | UN | وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة. |
Una serie de oradores informaron a la Comisión acerca de los programas de prevención primaria aplicados en sus países. | UN | وأبلغ عدد من الممثّلين اللجنةَ عن برامج الوقاية الأولية في بلدانهم. |
:: Apoyo al establecimiento de vínculos con la prevención primaria del VIH, en particular entre las adolescentes. | UN | :: دعم روابط الوقاية الأولية من الفيروس، لا سيما بين المراهقات. |
Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. | UN | وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف. |
La prevención primaria es una parte fundamental de cualquier estrategia a largo plazo que tenga por objeto eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وتُعد الوقاية الأولية جزءا أساسي من أي استراتيجية طويلة الأجل ترمي إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
Se centra en la prevención primaria, la mejora del sistema de servicios ofrecidos, la consolidación de una base documental y el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia. | UN | وتركّز على الوقاية الأولية وعلى تحسين نظام الخدمات وبناء قاعدة الأدلة ومساءلة مقترفي هذا العنف. |
Se necesitan esfuerzos de prevención primaria, ya que ofrecen la posibilidad de prevenir el uso de la violencia antes de que comience. | UN | وجهود الوقاية الأولية ضرورية لأنها توفر إمكانية منع استخدام العنف قبل أن يبدأ. |
Prestar atención especial en dos direcciones, la prevención primaria y los servicios y respuestas multisectoriales para las víctimas y supervivientes, ofrece una diversidad de enfoques para enfrentar este problema. | UN | وثمة نهج مزدوج يركز على الوقاية الأولية من العنف وتقديم الخدمات والاستجابات المتعددة القطاعات لضحايا العنف والناجيات منه يطرح نطاقا من النهج للتصدي لهذه المشكلة. |
La prevención primaria incluye la prestación universal de servicios sociales de calidad con el fin de prevenir los problemas. | UN | وتشمل الوقاية الأولية توفير الخدمات الاجتماعية الجيدة للجميع من أجل تجنب نشوء المشاكل. |
Mediante sus servicios clínicos y programas educativos de salud, el Departamento de Salud sensibiliza a las mujeres acerca de la importancia de la prevención primaria del cáncer de mama. | UN | وتثقف إدارة الصحة النساء بشأن أهمية الوقاية الأولية من سرطان الثدي من خلال خدماتها السريرية والبرامج التعليمية الصحية. |
c) Medidas nacionales. Formulación y ejecución de actividades específicas de reducción de la demanda en los niveles de prevención primario, secundario y terciario que atiendan a las necesidades de los diversos grupos destinatarios y que estén integradas en los sectores de la salud, la educación y otros sectores afines; | UN | )ج( التدابير الوطنية: استحداث وتنفيذ أنشطة محددة لخفض الطلب، على مستويات الوقاية اﻷولية والثانوية والمتقدمة، تلبي احتياجات مختلف الفئات المستهدفة وتكون مدمجة في قطاعي الصحة والتعليم وغيرهما من القطاعات ذات الصلة؛ |