"الوقود الأحفوري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de combustibles fósiles
        
    • de los combustibles fósiles
        
    • combustible fósil
        
    • combustibles fósiles y
        
    • con los combustibles fósiles
        
    • combustibles fósiles en
        
    • a los combustibles fósiles
        
    • combustibles fósiles por
        
    • combustibles fósiles es
        
    • combustibles fósiles a
        
    • de energía
        
    • petróleo
        
    • que los combustibles fósiles
        
    • combustibles fósiles que
        
    Se ha reconstituido como Grupo Especial de Expertos sobre las existencias de combustibles fósiles UN أُعيد تشكيل هذا الفريق كفريق خبراء مخصص معني بإمدادات أنواع الوقود الأحفوري
    A largo plazo es de esperar que la captura y el secuestro de carbono generen sistemas de energía de combustibles fósiles de emisión cero. UN ومن المأمول على المدى الطويل أن يؤدي احتجاز الكربون وعزله إلى نظم طاقة خالية من الانبعاثات تعتمد على الوقود الأحفوري.
    El reto consiste en facilitar la libertad de circulación al tiempo que se reduce el consumo de combustibles fósiles. UN ويكمن التحدي في السماح بحرية الحركة في الوقت الذي يجري فيه تقليص استهلاك أنواع الوقود الأحفوري.
    Tenemos que conservar energía y aceptar la realidad de que tendremos que depender de los combustibles fósiles durante mucho más tiempo. UN ويجب أن نعمل من أجل الحفاظ على الطاقة ومصادر تقبل واقع الاعتماد على الوقود الأحفوري لفترة أطول بكثير.
    Existen métodos para refrigerar los invernaderos durante el día y calentarlos durante la noche con muy poco consumo de combustible fósil. UN وهناك طرق متوفرة لتبريد الدفيئة في النهار وتدفئتها خلال الليل باستخدام كمية صغيرة جداً من طاقة الوقود الأحفوري.
    Asimismo, se debe fijar adecuadamente un precio a la energía para evitar subsidiar el consumo excesivo de combustibles fósiles. UN وينبغي أيضا تسعير الطاقة على النحو السليم بغية تجنب تقديم الدعم والإفراط في استهلاك الوقود الأحفوري.
    No obstante, la dependencia de combustibles fósiles costosos podría ser contraproducente en un momento de rápido aumento de los precios a nivel mundial. UN غير أن الاعتماد على الوقود الأحفوري الباهظ الثمن في وقت يتسارع فيه ارتفاع الأسعار العالمية قد يكون أمرا عديم الجدوى.
    Fortalecimiento de las iniciativas ambientales mediante la reducción del consumo de combustibles fósiles UN تعزيز المبادرات البيئية بالحد من استهلاك الوقود الأحفوري وإنتاج مليون شتلة
    Éstas podrían comprender las subvenciones a la producción y el consumo de combustibles fósiles o a la cría de ganado. UN ويمكن أن يشمل هذا الأمر تقديم إعانات لإنتاج الوقود الأحفوري واستهلاكه أو تربية الماشية.
    La necesidad de mitigar y, si es posible, impedir estas repercusiones de la utilización de combustibles fósiles, está obteniendo un reconocimiento cada vez mayor. UN وهنا إقرار متزايد بالحاجة إلى تخفيف حدة هذه الآثار الناجمة عن استخدام الوقود الأحفوري أو منعها إن أمكن.
    Las emisiones provenientes de la combustión de combustibles fósiles por su parte tienen efectos locales, transfronterizos y mundiales. UN وللانبعاثات الناجمة عن احتراق الوقود الأحفوري بحد ذاتها آثار محلية وعابرة للحدود وعالمية.
    Tecnologías avanzadas de aprovechamiento de combustibles fósiles UN دال - تكنولوجيا الوقود الأحفوري المتقدمة
    Los obstáculos al desarrollo y la aplicación de tecnologías avanzadas de aprovechamiento de combustibles fósiles UN التحديات التي تواجه تطوير تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة ونشرها
    Opciones y estrategias para introducir tecnologías avanzadas de aprovechamiento de combustibles fósiles UN خيارات واستراتيجيات لإدخال تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة
    También se necesita asistencia para establecer instalaciones de ensayos de materiales, componentes y sistemas de tecnología avanzada de combustibles fósiles. UN كما سيلزم تقديم المساعدات لإنشاء المرافق الخاصة باختبار مواد تكنولوجيات الوقود الأحفوري المتقدمة ومكوناتها وأنظمتها.
    Afirmando la necesidad de mantener incentivos para reducir las emisiones procedentes de la quema de combustibles fósiles y de otras fuentes, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى استبقاء حوافز لخفض الانبعاثات الناشئة عن احتراق الوقود الأحفوري وغيره من المصادر،
    Reduce el impacto de la agricultura en el medio ambiente, al mismo tiempo que proporciona energías renovables y sustitutivas de los combustibles fósiles. UN فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري.
    Los expertos también dieron ejemplos de otras formas de energía que se podían desarrollar para ayudar a reducir la dependencia de los combustibles fósiles. UN وقدم الخبراء أيضاً أمثلة عن أشكال أخرى من الطاقة يمكن تطويرها للمساعدة على الحد من الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري.
    Se ha añadido también un renglón para los totales del combustible fósil gaseoso. UN كما أُدرج سطر لتسجيل مجموع الانبعاثات الصادرة عن الوقود الأحفوري الغازي.
    El programa de investigación de la energía de Alemania tiene por objeto reducir el consumo del combustible fósil y elevar la eficiencia de la conversión de energía. UN ويوجه البرنامج الألماني للبحث في مجال الطاقة إلى تقليل احتراق الوقود الأحفوري ورفع كفاءة تحويل الطاقة.
    Como país productor de petróleo, Nigeria también concede gran importancia al desarrollo y la transferencia de tecnologías limpias relacionadas con los combustibles fósiles. UN ونيجيريا، بوصفها بلدا منتجا للنفط، تعلق أيضا أهمية كبيرة على تنمية تكنولوجيات الوقود الأحفوري النظيف ونقلها.
    Por otro lado, la abundancia de energía de combustibles fósiles en algunos países miembros ha alentado pautas de producción y de consumo insostenibles y perjudiciales para el medio ambiente. UN ومن جهة أخرى، شجعت غزارة الطاقة المستمدة من الوقود الأحفوري في بعض البلدان الأعضاء على أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة التي تؤثر سلبا على البيئة.
    La energía nuclear no sólo es rentable, sino que constituye una alternativa menos contaminante a los combustibles fósiles. UN فالطاقة النووية ليست فعالة بالمقارنة بتكاليفها فحسـب ولكنها أيضا بديل أنظف من الوقود الأحفوري.
    La sustitución gradual de los combustibles fósiles por fuentes de energía renovables es indispensable para que la comunidad mundial avance hacia un desarrollo verdaderamente sostenible que no ocasione cambios climáticos. UN ولا مناص من الاستعاضة التدريجية عن أنواع الوقود اﻷحفوري بمصادر الطاقة المتجددة إن كان المجتمع الدولي يريد التقدم على طريق التنمية المستدامة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Para ello, es necesario más combustible y en años recientes la tendencia en la utilización de combustibles fósiles es alarmante. UN ولذلك، فالحاجة إلى الوقود تتزايد، والاتجاه إلى استخدام الوقود اﻷحفوري في السنوات اﻷخيرة يثير الجزع.
    Estos subsidios corresponden a una proporción de entre el 20% y el 25% del valor del consumo de combustibles fósiles a precios mundiales. UN وترجع الى هذه اﻹعانات نسبة تبلغ من ٢٠ الى ٢٥ في المائة من قيمة استهلاك الوقود اﻷحفوري باﻷسعار العالمية.
    En la actualidad, casi el 90% de las necesidades del consumo mundial de energía comercial primaria se satisfacen con combustibles fósiles. UN وفي الوقت الحالي، يلبي الوقود اﻷحفوري نحو ٩٠ في المائة من احتياجات الاستهلاك العالمي من الطاقة التجارية اﻷولية.
    Las reservas de combustible fósiles (petróleo, gas natural y carbón) son, en definitiva, recursos naturales finitos. UN فاحتياطات الوقود الأحفوري والنفط، وحتى الغاز الطبيعي والفحم، تظل في نهاية المطاف موارد طبيعية محدودة.
    Aunque las fuentes de energía renovables no escapan a las consecuencias ambientales, por lo general son considerablemente más inocuas y más sostenibles que los combustibles fósiles. UN 31 - وبالرغم من أن المصادر المتجددة لا تخلو من آثار بيئية فإنها أنظف وأكثر استدامة إلى حد كبير من الوقود الأحفوري.
    Las grandes fluctuaciones del precio del petróleo crudo ilustran una vez más nuestra dependencia en los combustibles fósiles, que son los que están causando el cambio climático. UN ومرة أخرى أوضحت التقلبات الحادة في تكاليف البترول الخام اعتمادنا على أنواع الوقود الأحفوري التي تسبب تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more