Y en gran parte se debe a que las mujeres no pueden, no son libres, de mostrar su rostro. | TED | ومعظم اسباب هذا ان النساء غير قادرات .. بل لسن يتمتعن بالحرية في ان يظهرن وجوههن |
No hay razón para creer que las mujeres africanas tienen innatamente diferentes deseos. | TED | لا يجود سبب لتصديق ان النساء الافريقيات لدياها شهوة عاليه بالفطرة |
Declaró que las mujeres estaban representadas en muchos otros órganos de la Administración, por ejemplo en la Procuraduría Civil. | UN | وقالت ان النساء ممثلات في كثير من هيئات السلطة الادارية، مثل مكتب النائب العام. |
Y el problema es que las mujeres no están alcanzando la cima de sus profesiones en ningún lugar del mundo. | TED | هذه المشكلة هي: ان النساء لا يصلن الى القمة في اي مهنة في اي مكان بالعالم. |
Tras algunas derrotas causadas por la distracción de los escotes y alguna avanzadilla nocturna, el Ejército retiró A las mujeres. | Open Subtitles | للأسف، بعد سلسلة من الأخطاء المميتة التي سببتها الأزياء القصيرة قرر الجيش ان النساء لا تصلح للخدمة |
Decía que tener mujeres en combate era ridículo. | Open Subtitles | قال ان النساء في المعركة كانت مزحة |
Pero entonces chocarán con el problema de que las mujeres generalmente no quieren casarse con alguien que no tiene un trabajo. | TED | و لكنك ستواجه المشكلة الاخرى و هي ان النساء لا يريدون الزواج من احد لا يملك وظيفة. |
Creen que las mujeres esperan eso. | Open Subtitles | عندما تُتاح لهم الفرصة, ويعتقدون ان النساء تتوقع هذا منهم |
Sabemos que han dicho que las mujeres y los niños embarcan primero. | Open Subtitles | لقد انتشر خبر ان النساء و الاطفال ذاهبون للقوارب |
- Capítulo 9 'Perros viejos, penes nuevos' Dicen que las mujeres de NY son las más hermosas del mundo. | Open Subtitles | يقولون ان النساء بـ نيويورك هم اجمل النساء بالعالم |
Smithers dice: "que las mujeres y el semen no se mezclan." | Open Subtitles | سميثرس يقول، ان النساء و ماء الرجال لا يختلطون |
¿Sabes que las mujeres no pueden salir de casa si no están acompañadas por un hombre? | Open Subtitles | هل تعلمون ان النساء لا يمكنهم مغادرة المنزل بدون صحبة رجل ؟ |
Sabes, creo que las mujeres realmente se forman a partir de los 30. | Open Subtitles | انا اشعر ان النساء يصبحون رائعيين بعد عمر الثلاثين |
Todo el mundo sabe que las mujeres prefieren a los contables que a las estrellas del rock. | Open Subtitles | الكل يعلم ان النساء تفضل المحاسبين على نجوم الروك |
¿De veras crees que las mujeres somos mentalmente inferiores? | Open Subtitles | هل حقاً تعتقد ان النساء ذوات عقلية أدنى؟ |
Sí, pero te estabas quejando de que las mujeres con las que sales no te satisfacen. | Open Subtitles | أجل, لكنك كنت تشكو من ان النساء اللاتي يخرجن معك لا يشبعونك |
Y a pesar de que las mujeres lo nieguen, quieren ser cazadas. | Open Subtitles | و رغم ان النساء ينكرن ذلك فأنهن يردن ان يتم اصطيادهن |
Este equipo ataca a hombres con personalidades alfa que piensan que las mujeres son su derecho. | Open Subtitles | هذا الفريق يستهدف الذكور ذوي طراز الشخصية الاول و الذين يظنون ان النساء حق لهم |
Y creo que las mujeres son mejores guardándolos. | Open Subtitles | وانا اجد ان النساء أفضل بالحفاظ على تلك الاسرار |
A las mujeres les gusta el desayuno en la cama. | Open Subtitles | انت تعلم جيدا كيف ان النساء يحبون الافطار فى فراشهم انظر اليها |
Decía que tener mujeres en combate era ridículo. | Open Subtitles | قال ان النساء في المعركة كانت مزحة |
las mujeres han dado a luz en autopistas por miles de años. | Open Subtitles | ان النساء يلدون اطفالهم فى الطرق السريعة منذ الالاف السنين |