"ترعرع" - Translation from Arabic to Spanish

    • creció
        
    • criado
        
    • crio
        
    • crece
        
    • crecido
        
    • crecieron
        
    • crecimos
        
    • se crió
        
    • fue educado
        
    • que crecí
        
    El circo se mueve de una ciudad a otra. creció apartado del sistema. Open Subtitles السيرك يتنقل من مدينة إلى أخرى لقد ترعرع خارج الشبكة تماماً.
    Sí. Resulta que él también... creció en un parque, en los bosques. Open Subtitles أجل، تبين إنه أيضاً ترعرع في المتنزة، في هذه الغابة.
    ¿Y qué hay del adolescente de Bombay que creció entre chabolas y que quiere participar en la versión india de "¿Quién quiere ser millonario? TED ماذا عن مراهق من مومباي ترعرع في الأحياء الفقيرة يريد أن يصبح مشاركًا في النسخة الهندية لبرنامج "من سيربح المليون؟"؟
    Como músico e ingeniero criado en una familia de artistas, me pareció que esta idea de fotos musicales era muy poderosa. TED كموسيقي، وكمهندس، وكشخص ترعرع وسط عائلة من الفنّانين، اعتقدتُ بأنّ فكرة الصور الموسيقية قوية للغاية.
    Puede que sean juegos psicológicos, que quiera desconcertarme pero es un tipo que se crio con la KGB después de todo. Open Subtitles من الممكن أنه يتلاعب بي، يريد أن يخل بتوازني، لكنه بنهاية الأمر، شخص ترعرع في كنف المخابرات الروسية
    crece con un padrastro abusivo, de algún modo se las arregla para escapar. Open Subtitles لقد ترعرع مع زوج أم مسيء تمكن من الهرب بطريقة ما
    Sí, yo nací aquí. Mi marido también creció aquí. Open Subtitles . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً
    creció en "Park Avenue", pasó por Columbia y Horace Mann... antes de dedicarse a jugar ajedrez . Open Subtitles لقد ترعرع في بارك افنيو وذهب الى كولمبيا والى هوراس مان قبل ان يترك لعب الشطرنج كل الوقت
    El creció en una casa llena de artefactos antiguos y toneladas de investigaciones acerca de Madelyn Isobel Thoreaux Open Subtitles ترعرع في مكان يعج بالتحف القديمة ومواد البحث عن مارغريت إيزابيل ثورو
    Sabemos que buscamos a una persona que creció en Nueva Inglaterra... Open Subtitles نحن نعرف بأننا نبحث عن شخص ترعرع في إنكلترا الجديدة
    Nadie pagó 25 centavos por estar en los cuartos donde creció. Open Subtitles لن يدفع أحد قط 25 سنتاً ليقف في الغرفة التي ترعرع فيها
    Este chico, creció en Eagle Rock, lejos de los otros. Open Subtitles هذا الولد ترعرع في إيغل روك بعيدا كل البعد عن الآخرين
    Y debido a que escogió al Carnicero para su primer homicidio creemos que es nativo de Cleveland y probablemente creció escuchando historias sobre el Carnicero. Open Subtitles و لأنه اختار ان يكون الجزار كتقليده الاول نظن انه من سكان كليفلاند و غالبا ترعرع و هو يسمع قصصا عن الجزار
    Así que esta es la casa donde Michael Westen creció ¿no? Open Subtitles إذن هذا المنزل الذي ترعرع فيه مايكل ويستون وفي
    La víctima era un adolescente que murió hace 2 meses pero, de acuerdo a la información creció a principios del 1800. Open Subtitles ضحيتنا فتى مُراهق مات قبل شهرين لكن طِبقاً للمعلومات,ترعرع في أوائل 1800 ميلادي
    ¿Saben que cada mafioso que creció aquí, se convirtió en policía? Open Subtitles هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع هنا أصبح شرطيا ؟
    Conoces a Ron de los alimentos... bueno, él creció Amish, y... dijo que los Amish no tienen ningún problema con estar afuera en el sol. Open Subtitles اتعرفين رون من الغذاء المتكامل حسناً لقد ترعرع مع الاميش ولقد
    Nacido en 1949, Sankara fue criado en un hogar relativamente privilegiado como el tercero de diez hijos. TED وُلد في عام 1949، ترعرع سانكارا في كنف عائلة غنية نوعًا ما هو الطفل الثالث من عشرة أبناء.
    Se crio en un vecindario Judío, en el qué son educados la mayoría de los niños. Open Subtitles أنه ترعرع في حي يهودي، حيث أغلب الأطفال متعلمين.
    Es lo que más crece por aquí. Open Subtitles وذلك لأنه لايوجد من ترعرع هنا
    Durante el último medio siglo, los programas nucleares del Organismo y de la India han crecido y evolucionado paralelamente. UN وعلى مدار نصف القرن الماضي، ترعرع البرنامجان النوويان للوكالة الدولية للطاقة الذرية والهند وتطورا جنيا إلى جنب.
    Muchos jóvenes en África crecieron en sociedades en las que ha gobernado un único líder durante toda su vida. TED ترعرع العديد من الشباب الأفارقة في مجمتمعات حيث حكمهم حاكم واحد طوال فترة حياتهم.
    Muchos de nosotros crecimos sin comer nunca verdura fresca excepto una zanahoria cruda ocasionalmente o tal vez una rara ensalada de lechuga. TED ترعرع الكثيرون منا بدون أن يأكلوا أطعمة طازجة بإستثناء أكل الجزر أحياناً أو ربما سلطة الخس.
    Pero por dentro, fiebre rabiosa, porque siente que lo han abandonado, o se crió bajo una condición traumática del tipo, "Déjame, y lo pagarás". Open Subtitles ولكنه يغلي من الغضب من الداخل لان أمه قد ماتت أو تركته و قد يكون ترعرع تحت وطأت ظروف مؤلمه
    Me llamo Domingo Soares y soy un timorense que fue educado en la provincia y que vive actualmente en ella. UN اسمــــي دومينغو سواريس وأنا تيموري شرقي ترعرع في المحافظة ويعيش فيها حاليا.
    Como niño que crecí en Nigeria, los libros despertaron mi imaginación más temprana, pero las películas, las películas me transportaron a lugares mágicos con autos voladores, al espacio infinito con universos enteros de mundos por descubrir. TED كطفل ترعرع في نيجيريا، غدَّت الكتب مخيلتي المبكرة، ولكن الأفلام، الأفلام نقلتني إلى أماكن خيالية بها سيارات طائرة، وفضاء لامحدود ذو أكوان وعوالم للاستكشاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more