El circo se mueve de una ciudad a otra. creció apartado del sistema. | Open Subtitles | السيرك يتنقل من مدينة إلى أخرى لقد ترعرع خارج الشبكة تماماً. |
Sí. Resulta que él también... creció en un parque, en los bosques. | Open Subtitles | أجل، تبين إنه أيضاً ترعرع في المتنزة، في هذه الغابة. |
¿Y qué hay del adolescente de Bombay que creció entre chabolas y que quiere participar en la versión india de "¿Quién quiere ser millonario? | TED | ماذا عن مراهق من مومباي ترعرع في الأحياء الفقيرة يريد أن يصبح مشاركًا في النسخة الهندية لبرنامج "من سيربح المليون؟"؟ |
Como músico e ingeniero criado en una familia de artistas, me pareció que esta idea de fotos musicales era muy poderosa. | TED | كموسيقي، وكمهندس، وكشخص ترعرع وسط عائلة من الفنّانين، اعتقدتُ بأنّ فكرة الصور الموسيقية قوية للغاية. |
Puede que sean juegos psicológicos, que quiera desconcertarme pero es un tipo que se crio con la KGB después de todo. | Open Subtitles | من الممكن أنه يتلاعب بي، يريد أن يخل بتوازني، لكنه بنهاية الأمر، شخص ترعرع في كنف المخابرات الروسية |
crece con un padrastro abusivo, de algún modo se las arregla para escapar. | Open Subtitles | لقد ترعرع مع زوج أم مسيء تمكن من الهرب بطريقة ما |
Sí, yo nací aquí. Mi marido también creció aquí. | Open Subtitles | . نعم ، لقد ولدتُ هنا زوجي ترعرع هنا أيضاً |
creció en "Park Avenue", pasó por Columbia y Horace Mann... antes de dedicarse a jugar ajedrez . | Open Subtitles | لقد ترعرع في بارك افنيو وذهب الى كولمبيا والى هوراس مان قبل ان يترك لعب الشطرنج كل الوقت |
El creció en una casa llena de artefactos antiguos y toneladas de investigaciones acerca de Madelyn Isobel Thoreaux | Open Subtitles | ترعرع في مكان يعج بالتحف القديمة ومواد البحث عن مارغريت إيزابيل ثورو |
Sabemos que buscamos a una persona que creció en Nueva Inglaterra... | Open Subtitles | نحن نعرف بأننا نبحث عن شخص ترعرع في إنكلترا الجديدة |
Nadie pagó 25 centavos por estar en los cuartos donde creció. | Open Subtitles | لن يدفع أحد قط 25 سنتاً ليقف في الغرفة التي ترعرع فيها |
Este chico, creció en Eagle Rock, lejos de los otros. | Open Subtitles | هذا الولد ترعرع في إيغل روك بعيدا كل البعد عن الآخرين |
Y debido a que escogió al Carnicero para su primer homicidio creemos que es nativo de Cleveland y probablemente creció escuchando historias sobre el Carnicero. | Open Subtitles | و لأنه اختار ان يكون الجزار كتقليده الاول نظن انه من سكان كليفلاند و غالبا ترعرع و هو يسمع قصصا عن الجزار |
Así que esta es la casa donde Michael Westen creció ¿no? | Open Subtitles | إذن هذا المنزل الذي ترعرع فيه مايكل ويستون وفي |
La víctima era un adolescente que murió hace 2 meses pero, de acuerdo a la información creció a principios del 1800. | Open Subtitles | ضحيتنا فتى مُراهق مات قبل شهرين لكن طِبقاً للمعلومات,ترعرع في أوائل 1800 ميلادي |
¿Saben que cada mafioso que creció aquí, se convirtió en policía? | Open Subtitles | هل تعرف أن كل رجل مافيا ترعرع هنا أصبح شرطيا ؟ |
Conoces a Ron de los alimentos... bueno, él creció Amish, y... dijo que los Amish no tienen ningún problema con estar afuera en el sol. | Open Subtitles | اتعرفين رون من الغذاء المتكامل حسناً لقد ترعرع مع الاميش ولقد |
Nacido en 1949, Sankara fue criado en un hogar relativamente privilegiado como el tercero de diez hijos. | TED | وُلد في عام 1949، ترعرع سانكارا في كنف عائلة غنية نوعًا ما هو الطفل الثالث من عشرة أبناء. |
Se crio en un vecindario Judío, en el qué son educados la mayoría de los niños. | Open Subtitles | أنه ترعرع في حي يهودي، حيث أغلب الأطفال متعلمين. |
Es lo que más crece por aquí. | Open Subtitles | وذلك لأنه لايوجد من ترعرع هنا |
Durante el último medio siglo, los programas nucleares del Organismo y de la India han crecido y evolucionado paralelamente. | UN | وعلى مدار نصف القرن الماضي، ترعرع البرنامجان النوويان للوكالة الدولية للطاقة الذرية والهند وتطورا جنيا إلى جنب. |
Muchos jóvenes en África crecieron en sociedades en las que ha gobernado un único líder durante toda su vida. | TED | ترعرع العديد من الشباب الأفارقة في مجمتمعات حيث حكمهم حاكم واحد طوال فترة حياتهم. |
Muchos de nosotros crecimos sin comer nunca verdura fresca excepto una zanahoria cruda ocasionalmente o tal vez una rara ensalada de lechuga. | TED | ترعرع الكثيرون منا بدون أن يأكلوا أطعمة طازجة بإستثناء أكل الجزر أحياناً أو ربما سلطة الخس. |
Pero por dentro, fiebre rabiosa, porque siente que lo han abandonado, o se crió bajo una condición traumática del tipo, "Déjame, y lo pagarás". | Open Subtitles | ولكنه يغلي من الغضب من الداخل لان أمه قد ماتت أو تركته و قد يكون ترعرع تحت وطأت ظروف مؤلمه |
Me llamo Domingo Soares y soy un timorense que fue educado en la provincia y que vive actualmente en ella. | UN | اسمــــي دومينغو سواريس وأنا تيموري شرقي ترعرع في المحافظة ويعيش فيها حاليا. |
Como niño que crecí en Nigeria, los libros despertaron mi imaginación más temprana, pero las películas, las películas me transportaron a lugares mágicos con autos voladores, al espacio infinito con universos enteros de mundos por descubrir. | TED | كطفل ترعرع في نيجيريا، غدَّت الكتب مخيلتي المبكرة، ولكن الأفلام، الأفلام نقلتني إلى أماكن خيالية بها سيارات طائرة، وفضاء لامحدود ذو أكوان وعوالم للاستكشاف. |