Es esencial que todos los Estados Miembros tengan una oportunidad de participar. | UN | ومن الضروري أن تسنح فرصة الاشتراك أمام جميع الدول اﻷعضاء. |
Un amigo me dijo que nunca tuvo oportunidad de despedirse de su madre. | Open Subtitles | ..أخبرتني صديقة لي أنه لم تسنح لها الفرصة أن تودع أمها |
Como usted recordará, debido a la falta de tiempo no todas las delegaciones tuvieron la posibilidad de explicar sus votos. | UN | وكما تذكرون فإن وقت اللجنة كان قد نفذ ولم تسنح لجميع الوفود الفرصة لتعليل تصويتها. |
Me recibió como a un hijo y nunca pude demostrarle mi gratitud. | Open Subtitles | فقد عاملني كابن له لم تسنح لي الفرصة قط لأعبر له عن امتناني |
Hasta ahora, siempre había sido una madre a tiempo completo, así que las chicas no habían podido ver mi otro lado... | Open Subtitles | الى الان ، انا ام تعمل طوال الوقت لذا لم تسنح للفتيات فرصة لكي يروا الجانب الاخر مني |
Practicaré los ritos debidos cuando se presente la oportunidad. | Open Subtitles | سوف أقوم بالطقوس المناسبة عندما تسنح الفرصة لذلك |
Y no tuve la oportunidad de decirles cuánto los apreciaba y amaba. | TED | ولم تسنح لي الفرصة أن أخبرهم بمدى تقديري وحبي لهم. |
Como cabía esperar, el informe es bastante voluminoso y, por motivos evidentes, todavía no he tenido la oportunidad de leerlo. | UN | مثلما كان متوقعا، جاء حجم التقرير كبيرا، ولم تسنح لي الفرصة، لسبب واضح، لقراءته. |
Los Estados no suelen tener la oportunidad de sentarse para examinar juntos temas de capital importancia para el bienestar de todos. | UN | لا تسنح للدول، في كثير من اﻷحيان، فرصة الجلوس معاً وتدارس قضايا أساسية اﻷهمية من أجل رفاه الجميع. |
Si no lo hace, desaprovechará una oportunidad de paz que quizá no vuelva a presentarse. | UN | وما لم تفعل ذلك، فإنها ستهدر فرصة للسلام قد لا تسنح مرة أخرى. |
Con respecto a la reforma del Consejo de Seguridad, me complace tener la oportunidad de reiterar nuestro compromiso de continuar avanzando. | UN | وبالانتقال الآن إلى إصلاح مجلس الأمن، يسعدني أن تسنح لي الفرصة للتأكيد من جديد على التزامنا بإحراز تقدم. |
Este pichón nunca tuvo la oportunidad de aprender a eludir a la foca. | Open Subtitles | هذا الصغير لم تسنح له الفرصة أبداً ليتعلم كيف يتفادى فقمة |
Al respecto, el Comité observa que el autor no ha aducido ningún motivo concreto de discriminación y que el Estado Parte ha explicado los motivos a que obedece la diferencia de trato indicando que, en un caso, los hechos eran diferentes y que, en el otro, era ilegal que los interesados fueran miembros del concejo, pero que el tribunal nunca tuvo ocasión de revisar el asunto porque ninguno de los interesados lo sometió a su consideración. | UN | العضويـة باطلة لكـن الفرصة لم تسنح أبداً للمحكمة للنظر فيها، ﻷن الحالة لم ترفع اليها من أي من اﻷطراف المعنية. |
Así pues, los tribunales internos no tuvieron la oportunidad de expedirse al respecto. | UN | لذلك لم تسنح الفرصة للمحاكم المحلية كي تبدي رأيها بشأن هذا الادعاء. |
Y nunca pude vela desnuda. Son 2.50 mas 50 centavos de propina... por que soy bueno. | Open Subtitles | ولم تسنح لي أن أراها عارية هذا 2,50 بالإضافة إلى 50 سنت بخشيش |
Apuesto a que hay cosas que quieres hacer y que no has podido. | Open Subtitles | أراهن أنه هناك أمور أردت أن تفعلها ولم تسنح لك الفرصة |
Y cuando el momento se presente, equilibrar la balanza contra aquellos quienes han herido profundamente el corazón. | Open Subtitles | وحينما تسنح الفرصة.. يثقل الميزان تجاه من لديهم جراح أعمق في القلب. |
Haría todo lo que siempre quise hacer pero que nunca tuve oportunidad. | Open Subtitles | سأفعل ما أردتُ فعله دوماً لكن لمْ تسنح لي الفرصة. |
La Unión Europea, por ejemplo, no ha tenido la oportunidad de debatir esta cuestión. | UN | فالاتحاد الأوروبي، مثلا، لم تسنح له الفرصة لمناقشة هذه المسألة. |
Debe aprovecharla, y aprovecharla decididamente, ya que es posible que no vuelva a presentarse. | UN | بل ينبغي التمسك بها، والتمسك بها بحزم، فقد لا تسنح مرة أخرى. |
Esperaba que en el futuro se presentaran otras oportunidades para examinar detenidamente el informe. | UN | وأعرب عن أمله في أن تسنح فرص لمناقشة التقرير بصورة مطولة مستقبلاً. |
Habla con Lana cuando puedas. | Open Subtitles | حسناً ربما تود الذهاب للتكلم مع لانا عندما تسنح لك الفرصة |
Quizá tengamos otra oportunidad de hablar otra vez profesionalmente. | Open Subtitles | ربما تسنح الفرصة لنا بالتكلم مجدداً على الصعيد المهني |
Ni siquiera tuve la oportunidad de decirle que lo amaba. | Open Subtitles | حتى أنه لم تسنح الفرصة لي لأخبره بأني أحبه |
No he tenido ocasión de pasarme por el banco hoy, pero traeré algo de pasta para el fondo ardillita mañana. | Open Subtitles | لم تسنح لي الفرصة لزيارة المصرف هذا اليوم ولكنّني سأحضر بعض النقود لوضعها في الحصالة في الغد |