Benin expresa su solidaridad con el pueblo cubano, que enfrenta dificultades adicionales, debidas al bloqueo, en sus empeños por salir del subdesarrollo. | UN | إن بنن تعرب عن تضامنها مع شعب كوبا، الذي يواجه، من جراء الحصار، مزيدا من المصاعب في جهوده للخروج من حالة التخلف. |
1. expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y al pueblo de El Salvador en estos momentos difíciles; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة السلفادور وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛ |
1. expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y el pueblo de Filipinas; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة الفلبين وشعبها ودعمها لهما؛ |
El Gobierno del Líbano expresa su solidaridad con la FPNUL, denuncia el ataque y se compromete a llevar a los autores ante la justicia. | UN | والحكومة اللبنانية، إذ تعرب عن تضامنها مع القوة، تندد بالاعتداء وتتعهد بمحاكمة الجناة. |
Para finalizar, Italia desea expresar su solidaridad con el pueblo de Nicaragua en su vigorosa búsqueda de la reconciliación política y de la reconstrucción económica. | UN | في الختام، تود ايطاليا أن تعرب عن تضامنها مع شعب نيكاراغوا في سعيه الحثيث نحو المصالحة السياسية والتعميــر الاقتصــادي. |
Burkina Faso expresa su solidaridad con esos países, que están en la búsqueda de la libertad y la democracia. | UN | وبوركينا فاسو تعرب عن تضامنها مع تلك البلدان في سعيها إلى الحرية والديمقراطية. |
1. expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y al pueblo de Montserrat; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة مونتسيرات وشعبها؛ |
1. expresa su solidaridad y apoyo a los Gobiernos y pueblos de Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها ومساندتها لحكومـات وشعـوب بليز، وبنمـا، والسلفادور، وغواتيمـالا، وكوستاريكـا، ونيكاراغوا، وهندوراس؛ |
Página 1. expresa su solidaridad y su apoyo al Gobierno y al pueblo del Níger en estos momentos difíciles; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها ودعمها لحكومة وشعب النيجر في هذه اللحظات العصيبة؛ |
1. expresa su solidaridad con el Gobierno y el pueblo de Bangladesh que hacen frente valientemente al desastre; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛ |
1. expresa su solidaridad con los Gobiernos y los pueblos de Grecia y Turquía mientras hacen frente a las consecuencias de los terremotos; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛ |
1. expresa su solidaridad y su apoyo al Gobierno y el pueblo de Belice; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛ |
1. expresa su solidaridad y apoyo al Gobierno y al pueblo de Bolivia en estos momentos difíciles; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة بوليفيا وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛ |
1. expresa su solidaridad y su apoyo al Gobierno y al pueblo de Belice; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛ |
1. expresa su solidaridad con los pueblos de los países afectados por calamidades naturales mientras hacen frente a las consecuencias de esos desastres; | UN | 1 - تعرب عن تضامنها مع شعوب البلدان التي ضربتها الكوارث الطبيعية في سعيها إلى مجابهة عواقب هذه الكوارث؛ |
El Gobierno de Guyana expresa su solidaridad y su apoyo a todos los afectados, así como a los Estados Unidos de América, cuyo estado de la Florida también ha sido duramente golpeado. | UN | وحكومة غيانا تعرب عن تضامنها مع كل المتضررين ودعمها لهم، وتتضامن مع الولايات المتحدة الأمريكية، التي تعرضت ولايتها، فلوريدا، لضربات قاسية أيضاً. |
3. expresa su solidaridad con las víctimas del terrorismo y sus familias; | UN | 3- تعرب عن تضامنها مع ضحايا الإرهاب وأسرهم؛ |
1. expresa su solidaridad y apoyo a los Gobiernos y pueblos de El Salvador y Guatemala; | UN | " 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومتي وشعبي السلفادور وغواتيمالا ودعمها لهما؛ |
La oradora desea expresar su solidaridad con ese antiguo colega, y está convencida de que los miembros del Comité comparten su actitud. | UN | وقالت إنها تود أن تعرب عن تضامنها مع زميلها السابق وإنها متأكدة من أن الأعضاء الآخرين في اللجنة يؤيدونها في رأيها هذا. |
Aunque la República de Macedonia ha experimentado los efectos adversos del cambio climático de forma menos intensa, desea expresar su solidaridad con los países que están más expuestos a este fenómeno. | UN | وعلى الرغم من أن جمهورية مقدونيا عانت من الآثار السلبية لتغير المناخ بحدة أقل، فإنها تود أن تعرب عن تضامنها مع البلدان الأكثر عرضة لهذه الظاهرة. |
manifiesta su solidaridad y su apoyo a los Gobiernos y los pueblos de Costa Rica y Nicaragua; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي كوستاريكا ونيكاراغوا وشعبيهما ودعمهما لهما؛ |
El Gobierno y el pueblo de Egipto expresan su solidaridad con el pueblo de Noruega contra el terrorismo. | UN | إن مصر حكومة وشعبا تعرب عن تضامنها الكامل مع الشعب النرويجي في مواجهة الإرهاب. |