"تعمقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • profundo
        
    • profundizado
        
    • se profundiza
        
    • profundizo
        
    • profundamente
        
    El viaje reduccionista, sondeando cada vez más profundo en el cuerpo, comenzó a acelerarse cuando los investigadores profundizaron en la célula. Open Subtitles تعمقت هذه الرحلة الاختزالية أكثر و أكثر بداخل الجسم تسارع السباق الآن بعد تفتيش العلماء ما بداخل الخلية
    Si cavas lo suficientemente profundo, puedes encontrar exactamente lo que estás buscando. Open Subtitles إذا تعمقت في البحث يمكنك ان تجد بالضبط ماتبحث عنه
    Cuanto más profundo vas, más te emborracha. TED كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار.
    Las ideas de San Francisco han asumido muchas formas concretas, que se han profundizado y ampliado en los últimos 50 años. UN وقد اتخذت أفكار سان فرانسيسكو أشكالا كثيرة ملموسة، تعمقت وازدادت اتساعا في العقود الخمسة الماضية.
    Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. UN والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت.
    El atardecer que nos amenaza se profundiza mas. Open Subtitles فترة الانحطاط التي لطالما هددتنا قد تعمقت أكثر
    Si profundizo un poco, encontraré otro yacimiento de petróleo. Open Subtitles إذا تعمقت فيه قليلاً، سأضرب مخزون نفط آخر
    Tengo la sensacion, que si cavo mas profundamente, puedes hacer una excelente conjetura. Open Subtitles أشعر أنك قد تُحسن التخمين إن تعمقت في البحث بما يكفي.
    Pero habrás notado que hace un tiempo mi amistad se ha convertido en algo más profundo. Open Subtitles لكن لا أظن أنك لم تلاحظي أن الصداقةالقديمة.. التي شعرت بها تجاهك تعمقت إلى شعور أقوى
    - Vale, has ido muy profundo. - Lo sé, y ahora tengo dolor de cabeza. Open Subtitles حسنا , لقد تعمقت للتو أعلم والان أعاني من صداع
    Algo muy profundo, empieza a correr o nunca saldrás con vida. Open Subtitles لقد تعمقت كثيراً يجدر بك البدء بالهرب لن تخرج من هنا حياً أبداً
    Sabe, si cava lo suficientemente profundo, encontrará esqueletos en el clóset de cualquiera. Open Subtitles اتعلم لو تعمقت في البحث ستجد ان الجميع لديهم خبايا و اسرار
    Si cava demasiado profundo, mejor cuide donde pisa. Open Subtitles إذا تعمقت كثيراً في البحث، يُستحسن أن تنتبه لخطواتك.
    Dime, ¿de verdad viajaste solo hasta lo profundo del bosque para encontrar a la chica? Open Subtitles أخبرني، هل حقًا تعمقت في الغابة إلى هذا الحد وحدك لنجد الفتاة؟
    Bueno, por suerte, yo escarbo más profundo. Open Subtitles حسنًا،من حسن الحظ أنني تعمقت أكثر في البحث
    Cuando el juez supo lo profundo que yo estaba encubierto con los Vagos, accedió a mantener mi cubierta segura levantando todos los cargos, contra todos, excepto Schizo. Open Subtitles عندما رأى القاضي كيف أني تعمقت الى داخل عصابة الفاقوز وافق لأن يجعل تخفيي آمن بإسقاطه كل التهم على الجميع عدا سكيتزو
    En la coalición se han profundizado las fracturas, hecho que ha menoscabado el control que ejercen los dirigentes de la Séléka sobre sus propios elementos. UN وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له. ويرفض مقاتلو سيليكا تجميعهم.
    Todo lo que te he querido decir anteriormente es que mis sentimientos por ti se han profundizado, y yo no puedo evitar pensar que hice algo terrible... Open Subtitles وعن كل هذا أردت القول من قبل بأن مشاعري لكِ تعمقت ولا أستطيع التوقف بأن مافعلته فظيع جداً
    Nuestro conocimiento sobre el inicio de la vida también se ha profundizado, así también nuestro entendimiento sobre nuestra propia evolución. Open Subtitles معرفتنا عن أصل الحياة تعمقت أيضاً مثلما تعمق فهمنا لتطورنا.
    Sus beneficios son, entre otros, que contribuyen a consolidar la estructura institucional y a crear la motivación adecuada para el ahorro y la inversión, y preparan a los países para hacer frente a nuevas tareas con mayor facilidad a medida que se profundiza la intermediación financiera. UN وهي تعمل، ضمن إيجابيات أخرى، للمساعدة على تشجيع الهيكل المؤسسي وإيجاد حافز مناسب للمدخرين والمستثمرين، وإعداد البلدان لتولي مهام إضافية بطريقة أيسر كلما تعمقت الوساطة المالية.
    También es obvio para el Comité, a medida que se profundiza en la labor de fomento de la capacidad, que una gobernanza eficaz y una administración pública mejorada, particularmente después de un conflicto o en situaciones posteriores a una crisis o un desastre, entrañarán una capacidad a nivel de los sistemas para diseñar instituciones de gobernanza, reformar sus procesos y elaborar nuevas modalidades de interacción. UN والذي يتضح أيضا للجنة كلما تعمقت في عملها في مجال تنمية القدرات أن الحوكمة الفعالة والإدارة العامة المحسنة، لا سيما في أوضاع ما بعد الصراع وما بعد الأزمات/الكوارث، تشمل توفير القدرات على صعيد النظم على تصميم مؤسسات الحوكمة، وإصلاح عملياتها ووضع أنماط جديدة من التفاعل.
    Si profundizo un poco, daré con otra bolsa de petroleo. Open Subtitles إذا تعمقت قليلاً، سأجد مصدر نفط جديد
    Intensifiqué mis esfuerzos traté de aprender más profundamente. Open Subtitles تعمقت في هذا كثيرا محاولا لأتعلم عنه الكثير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more