El viaje reduccionista, sondeando cada vez más profundo en el cuerpo, comenzó a acelerarse cuando los investigadores profundizaron en la célula. | Open Subtitles | تعمقت هذه الرحلة الاختزالية أكثر و أكثر بداخل الجسم تسارع السباق الآن بعد تفتيش العلماء ما بداخل الخلية |
Si cavas lo suficientemente profundo, puedes encontrar exactamente lo que estás buscando. | Open Subtitles | إذا تعمقت في البحث يمكنك ان تجد بالضبط ماتبحث عنه |
Cuanto más profundo vas, más te emborracha. | TED | كلما تعمقت أكثر، كلما ازدادت غرابة الأطوار. |
Las ideas de San Francisco han asumido muchas formas concretas, que se han profundizado y ampliado en los últimos 50 años. | UN | وقد اتخذت أفكار سان فرانسيسكو أشكالا كثيرة ملموسة، تعمقت وازدادت اتساعا في العقود الخمسة الماضية. |
Las relaciones con los asociados de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales y las organizaciones regionales han mejorado y se han profundizado. | UN | والعلاقات مع شركاء الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعمقت وتحسنت. |
El atardecer que nos amenaza se profundiza mas. | Open Subtitles | فترة الانحطاط التي لطالما هددتنا قد تعمقت أكثر |
Si profundizo un poco, encontraré otro yacimiento de petróleo. | Open Subtitles | إذا تعمقت فيه قليلاً، سأضرب مخزون نفط آخر |
Tengo la sensacion, que si cavo mas profundamente, puedes hacer una excelente conjetura. | Open Subtitles | أشعر أنك قد تُحسن التخمين إن تعمقت في البحث بما يكفي. |
Pero habrás notado que hace un tiempo mi amistad se ha convertido en algo más profundo. | Open Subtitles | لكن لا أظن أنك لم تلاحظي أن الصداقةالقديمة.. التي شعرت بها تجاهك تعمقت إلى شعور أقوى |
- Vale, has ido muy profundo. - Lo sé, y ahora tengo dolor de cabeza. | Open Subtitles | حسنا , لقد تعمقت للتو أعلم والان أعاني من صداع |
Algo muy profundo, empieza a correr o nunca saldrás con vida. | Open Subtitles | لقد تعمقت كثيراً يجدر بك البدء بالهرب لن تخرج من هنا حياً أبداً |
Sabe, si cava lo suficientemente profundo, encontrará esqueletos en el clóset de cualquiera. | Open Subtitles | اتعلم لو تعمقت في البحث ستجد ان الجميع لديهم خبايا و اسرار |
Si cava demasiado profundo, mejor cuide donde pisa. | Open Subtitles | إذا تعمقت كثيراً في البحث، يُستحسن أن تنتبه لخطواتك. |
Dime, ¿de verdad viajaste solo hasta lo profundo del bosque para encontrar a la chica? | Open Subtitles | أخبرني، هل حقًا تعمقت في الغابة إلى هذا الحد وحدك لنجد الفتاة؟ |
Bueno, por suerte, yo escarbo más profundo. | Open Subtitles | حسنًا،من حسن الحظ أنني تعمقت أكثر في البحث |
Cuando el juez supo lo profundo que yo estaba encubierto con los Vagos, accedió a mantener mi cubierta segura levantando todos los cargos, contra todos, excepto Schizo. | Open Subtitles | عندما رأى القاضي كيف أني تعمقت الى داخل عصابة الفاقوز وافق لأن يجعل تخفيي آمن بإسقاطه كل التهم على الجميع عدا سكيتزو |
En la coalición se han profundizado las fracturas, hecho que ha menoscabado el control que ejercen los dirigentes de la Séléka sobre sus propios elementos. | UN | وقد تعمقت الانقسامات داخل الائتلاف مما أعاق سيطرة قيادته على العناصر التابعة له. ويرفض مقاتلو سيليكا تجميعهم. |
Todo lo que te he querido decir anteriormente es que mis sentimientos por ti se han profundizado, y yo no puedo evitar pensar que hice algo terrible... | Open Subtitles | وعن كل هذا أردت القول من قبل بأن مشاعري لكِ تعمقت ولا أستطيع التوقف بأن مافعلته فظيع جداً |
Nuestro conocimiento sobre el inicio de la vida también se ha profundizado, así también nuestro entendimiento sobre nuestra propia evolución. | Open Subtitles | معرفتنا عن أصل الحياة تعمقت أيضاً مثلما تعمق فهمنا لتطورنا. |
Sus beneficios son, entre otros, que contribuyen a consolidar la estructura institucional y a crear la motivación adecuada para el ahorro y la inversión, y preparan a los países para hacer frente a nuevas tareas con mayor facilidad a medida que se profundiza la intermediación financiera. | UN | وهي تعمل، ضمن إيجابيات أخرى، للمساعدة على تشجيع الهيكل المؤسسي وإيجاد حافز مناسب للمدخرين والمستثمرين، وإعداد البلدان لتولي مهام إضافية بطريقة أيسر كلما تعمقت الوساطة المالية. |
También es obvio para el Comité, a medida que se profundiza en la labor de fomento de la capacidad, que una gobernanza eficaz y una administración pública mejorada, particularmente después de un conflicto o en situaciones posteriores a una crisis o un desastre, entrañarán una capacidad a nivel de los sistemas para diseñar instituciones de gobernanza, reformar sus procesos y elaborar nuevas modalidades de interacción. | UN | والذي يتضح أيضا للجنة كلما تعمقت في عملها في مجال تنمية القدرات أن الحوكمة الفعالة والإدارة العامة المحسنة، لا سيما في أوضاع ما بعد الصراع وما بعد الأزمات/الكوارث، تشمل توفير القدرات على صعيد النظم على تصميم مؤسسات الحوكمة، وإصلاح عملياتها ووضع أنماط جديدة من التفاعل. |
Si profundizo un poco, daré con otra bolsa de petroleo. | Open Subtitles | إذا تعمقت قليلاً، سأجد مصدر نفط جديد |
Intensifiqué mis esfuerzos traté de aprender más profundamente. | Open Subtitles | تعمقت في هذا كثيرا محاولا لأتعلم عنه الكثير |