"جرى تحليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • se analizaron
        
    • se analizó
        
    • se han analizado
        
    • se analizan
        
    • han sido analizadas
        
    • fue analizado
        
    • ha llevado a cabo un análisis
        
    • sido objeto de análisis
        
    Durante las deliberaciones se analizaron los aspectos positivos de su labor y los problemas con que se tropezaba, al tiempo que se precisaron las cuestiones que revestían importancia para la cooperación futura. UN وأثناء المناقشات جرى تحليل السمات اﻹيجابية والتحديات القائمة، كما حددت القضايا ذات اﻷهمية للتعاون في المستقبل.
    Después se analizaron los datos económicos para confirmar las conclusiones descritas más arriba. UN ثم جرى تحليل البيانات الاقتصادية لتأكيد الاستنتاجات المبينة أعلاه.
    En cuarto lugar, se analizaron los imperativos y las consecuencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ورابعها أنه جرى تحليل مقتضيات الأهداف الإنمائية للألفية وتأثيراتها.
    Tras su regreso a la sede, se analizó la información y se llegó a la conclusión de que el grupo debía realizar otra visita. UN ولدى عودة الفريق إلى المقر، جرى تحليل المعلومات واستُشعر أن الفريق بحاجة إلى إجراء زيارة أخرى.
    Por consiguiente, la información se analizó para tener en cuenta los objetivos determinados por cada iniciativa internacional y los indicadores escogidos para medir los avances en pro del logro de dichos objetivos. UN وبعد ذلك جرى تحليل المعلومات لمراعاة الأهداف التي حددتها كل مبادرة دولية والمؤشرات التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    se han analizado las leyes y las disposiciones de la Constitución, por artículos. UN وقد جرى تحليل القوانين وأحكام الدستور من حيث علاقتها بكل مادة.
    Durante el Foro, se analizaron las tendencias demográficas actuales así como la experiencia para resolver los problemas apremiantes que afrontan todos los países de la región. UN وخلال المنتدى، جرى تحليل للاتجاهات الديمغرافية الحالية، كما حللت تجربة حل المشاكل الملحة التي تجابه جميع بلدان المنطقة.
    Además, en laboratorios terrestres se analizaron muestras de sedimentos, nódulos y materiales biológicos. UN وبالإضافة إلى هذا، جرى تحليل عـيِّنات من الترسبات والعقيدات والمواد البيولوجية في مختبرات على البر.
    También se analizaron lombrices de tierra recogidas en todos los sitios de recolección de muestras del suelo. UN كما جرى تحليل ديدان الأرض التي جمعت من جميع مواقع عينات التربة.
    También se analizaron lombrices de tierra recogidas en todos los sitios de recolección de muestras del suelo. UN كما جرى تحليل ديدان الأرض التي جمعت من جميع مواقع عينات التربة.
    No obstante, se analizaron varias opciones de implementación a fin de determinar el enfoque más eficaz en función del costo. UN وعلى الرغم من ذلك، جرى تحليل عدة خيارات للتنفيذ، من أجل تحديد النهج الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Así pues, esas dos dimensiones se analizaron con miras a encontrar soluciones aplicables a todas las áreas funcionales. UN ولذلك جرى تحليل هذين البعدين من أجل حلول تشمل جميع المجالات الوظيفية.
    A los efectos de la presente evaluación, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados se analizó teniendo en cuenta cuatro criterios: UN 23 - ولأغراض هذا التقييم، جرى تحليل مفهوم التعميم باستخدام أربعة معايير:
    Se indica que la estimación de demanda de crédito es de 942,000 mujeres, y en cuanto a la oferta se analizó el papel de los diferentes actores: bancos, cooperativas y organizaciones de desarrollo especializadas en micro finanzas. UN وورد في الدراسة أن العدد المقدر لطالبات الائتمان بلغ 000 942 امرأة، وفيما يتصل بالعروض جرى تحليل دور الجهات الفاعلة المختلفة: المصارف، والتعاونيات، ومنظمات التنمية المتخصصة في التمويل البالغ الصغر.
    ii) se analizó el caso de San Juan Bautista de la Laguna para obtener el reconocimiento de su comunidad como uno de los pueblos indígenas del Estado de Jalisco; UN ' 2` جرى تحليل حالة منطقة سان خوان باوتيستا دي لا لاغونا للاعتراف بالسكان المحليين فيها كشعب من الشعوب الأصلية في ولاية خاليسكو؛
    12. Cada documento y comunicación se analizó en relación con su mandato. UN 12- وقد جرى تحليل كل تقرير ووثيقة بحسب الولاية المنصوص عليها.
    Desde entonces, se han analizado minuciosamente las tendencias en materia de gastos a fin de determinar el total de las necesidades para el año 1998. UN ومنــذ ذلك الحين، جرى تحليل اتجاهات اﻹنفاق بعناية من أجل تحديد الاحتياجــات الشاملة لسنة ١٩٩٨.
    A partir de 1996, se han analizado los datos registrados respecto de las personas que han acudido a los albergues y centros de rehabilitación. UN وابتداء من عام 1996، جرى تحليل البيانات التي سجلت عند حضور الأشخاص إلى أماكن الإيواء ومراكز إعادة التأهيل.
    A falta de un posible Estado anfitrión, estas opciones se han analizado en términos de las consideraciones generales que les son aplicables. UN ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة.
    En el capítulo IV.A se analizan varios ejemplos de planes relacionados con el medio ambiente, la cuestión del género, y la ciencia y la tecnología. UN وتوضيحاً لذلك، جرى تحليل بضع أمثلة متعلقة بالبيئة، والقضايا الجنسانية، والعلم والتكنولوجيا، في الفصل الثالث ألف.
    Además, algunas especies marinas relacionadas con los arrecifes han sido analizadas y utilizadas en ensayos para fines farmacéuticos, principalmente para el tratamiento del cáncer, el VIH y la malaria. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحليل بعض الأنواع البحرية المرتبطة بالشعاب واختبارها من أجل استخدامها في الأغراض الصيدلانية، ولا سيما في مجال علاج السرطان، وفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا.
    32. Este indicador fue analizado desde una perspectiva mundial, porque solo se había pedido a los países Partes desarrollados que informaran al respecto. UN 32- جرى تحليل هذا المؤشر من منظور عالمي لأن البلدان الأطراف المتقدمة هي الوحيدة التي طلب إليها تقديم معلومات عنه.
    Se ha llevado a cabo un análisis de las cuestiones de género en la Constitución y se han introducido nuevas disposiciones con objeto de llevar a la práctica el principio de igualdad. UN وأضافت قائلة إنه جرى تحليل جنساني منفصل شمل أحكام الدستور، وإنه جرى إدخال أحكام جديدة بهدف إعمال مبدأ المساواة.
    La evaluación de los supervisores sobre el valor añadido de este curso práctico, especialmente las consecuencias para la labor de un participante y su aportación al Departamento, también han sido objeto de análisis. UN كما جرى تحليل تقييم المشرفين بالنسبة للقيمة المضافة الناجمة عن هذه الدورة التدريبية، ولا سيما أثرها على عمل المشارك والمساهمة التي نجمت عنها بالنسبة للإدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more