Durante las deliberaciones se analizaron los aspectos positivos de su labor y los problemas con que se tropezaba, al tiempo que se precisaron las cuestiones que revestían importancia para la cooperación futura. | UN | وأثناء المناقشات جرى تحليل السمات اﻹيجابية والتحديات القائمة، كما حددت القضايا ذات اﻷهمية للتعاون في المستقبل. |
Después se analizaron los datos económicos para confirmar las conclusiones descritas más arriba. | UN | ثم جرى تحليل البيانات الاقتصادية لتأكيد الاستنتاجات المبينة أعلاه. |
En cuarto lugar, se analizaron los imperativos y las consecuencias de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ورابعها أنه جرى تحليل مقتضيات الأهداف الإنمائية للألفية وتأثيراتها. |
Tras su regreso a la sede, se analizó la información y se llegó a la conclusión de que el grupo debía realizar otra visita. | UN | ولدى عودة الفريق إلى المقر، جرى تحليل المعلومات واستُشعر أن الفريق بحاجة إلى إجراء زيارة أخرى. |
Por consiguiente, la información se analizó para tener en cuenta los objetivos determinados por cada iniciativa internacional y los indicadores escogidos para medir los avances en pro del logro de dichos objetivos. | UN | وبعد ذلك جرى تحليل المعلومات لمراعاة الأهداف التي حددتها كل مبادرة دولية والمؤشرات التي تم اختيارها لقياس التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف. |
se han analizado las leyes y las disposiciones de la Constitución, por artículos. | UN | وقد جرى تحليل القوانين وأحكام الدستور من حيث علاقتها بكل مادة. |
Durante el Foro, se analizaron las tendencias demográficas actuales así como la experiencia para resolver los problemas apremiantes que afrontan todos los países de la región. | UN | وخلال المنتدى، جرى تحليل للاتجاهات الديمغرافية الحالية، كما حللت تجربة حل المشاكل الملحة التي تجابه جميع بلدان المنطقة. |
Además, en laboratorios terrestres se analizaron muestras de sedimentos, nódulos y materiales biológicos. | UN | وبالإضافة إلى هذا، جرى تحليل عـيِّنات من الترسبات والعقيدات والمواد البيولوجية في مختبرات على البر. |
También se analizaron lombrices de tierra recogidas en todos los sitios de recolección de muestras del suelo. | UN | كما جرى تحليل ديدان الأرض التي جمعت من جميع مواقع عينات التربة. |
También se analizaron lombrices de tierra recogidas en todos los sitios de recolección de muestras del suelo. | UN | كما جرى تحليل ديدان الأرض التي جمعت من جميع مواقع عينات التربة. |
No obstante, se analizaron varias opciones de implementación a fin de determinar el enfoque más eficaz en función del costo. | UN | وعلى الرغم من ذلك، جرى تحليل عدة خيارات للتنفيذ، من أجل تحديد النهج الأكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Así pues, esas dos dimensiones se analizaron con miras a encontrar soluciones aplicables a todas las áreas funcionales. | UN | ولذلك جرى تحليل هذين البعدين من أجل حلول تشمل جميع المجالات الوظيفية. |
A los efectos de la presente evaluación, la incorporación de las cuestiones relativas a los niños afectados por los conflictos armados se analizó teniendo en cuenta cuatro criterios: | UN | 23 - ولأغراض هذا التقييم، جرى تحليل مفهوم التعميم باستخدام أربعة معايير: |
Se indica que la estimación de demanda de crédito es de 942,000 mujeres, y en cuanto a la oferta se analizó el papel de los diferentes actores: bancos, cooperativas y organizaciones de desarrollo especializadas en micro finanzas. | UN | وورد في الدراسة أن العدد المقدر لطالبات الائتمان بلغ 000 942 امرأة، وفيما يتصل بالعروض جرى تحليل دور الجهات الفاعلة المختلفة: المصارف، والتعاونيات، ومنظمات التنمية المتخصصة في التمويل البالغ الصغر. |
ii) se analizó el caso de San Juan Bautista de la Laguna para obtener el reconocimiento de su comunidad como uno de los pueblos indígenas del Estado de Jalisco; | UN | ' 2` جرى تحليل حالة منطقة سان خوان باوتيستا دي لا لاغونا للاعتراف بالسكان المحليين فيها كشعب من الشعوب الأصلية في ولاية خاليسكو؛ |
12. Cada documento y comunicación se analizó en relación con su mandato. | UN | 12- وقد جرى تحليل كل تقرير ووثيقة بحسب الولاية المنصوص عليها. |
Desde entonces, se han analizado minuciosamente las tendencias en materia de gastos a fin de determinar el total de las necesidades para el año 1998. | UN | ومنــذ ذلك الحين، جرى تحليل اتجاهات اﻹنفاق بعناية من أجل تحديد الاحتياجــات الشاملة لسنة ١٩٩٨. |
A partir de 1996, se han analizado los datos registrados respecto de las personas que han acudido a los albergues y centros de rehabilitación. | UN | وابتداء من عام 1996، جرى تحليل البيانات التي سجلت عند حضور الأشخاص إلى أماكن الإيواء ومراكز إعادة التأهيل. |
A falta de un posible Estado anfitrión, estas opciones se han analizado en términos de las consideraciones generales que les son aplicables. | UN | ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة. |
En el capítulo IV.A se analizan varios ejemplos de planes relacionados con el medio ambiente, la cuestión del género, y la ciencia y la tecnología. | UN | وتوضيحاً لذلك، جرى تحليل بضع أمثلة متعلقة بالبيئة، والقضايا الجنسانية، والعلم والتكنولوجيا، في الفصل الثالث ألف. |
Además, algunas especies marinas relacionadas con los arrecifes han sido analizadas y utilizadas en ensayos para fines farmacéuticos, principalmente para el tratamiento del cáncer, el VIH y la malaria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تحليل بعض الأنواع البحرية المرتبطة بالشعاب واختبارها من أجل استخدامها في الأغراض الصيدلانية، ولا سيما في مجال علاج السرطان، وفيروس نقص المناعة البشرية والملاريا. |
32. Este indicador fue analizado desde una perspectiva mundial, porque solo se había pedido a los países Partes desarrollados que informaran al respecto. | UN | 32- جرى تحليل هذا المؤشر من منظور عالمي لأن البلدان الأطراف المتقدمة هي الوحيدة التي طلب إليها تقديم معلومات عنه. |
Se ha llevado a cabo un análisis de las cuestiones de género en la Constitución y se han introducido nuevas disposiciones con objeto de llevar a la práctica el principio de igualdad. | UN | وأضافت قائلة إنه جرى تحليل جنساني منفصل شمل أحكام الدستور، وإنه جرى إدخال أحكام جديدة بهدف إعمال مبدأ المساواة. |
La evaluación de los supervisores sobre el valor añadido de este curso práctico, especialmente las consecuencias para la labor de un participante y su aportación al Departamento, también han sido objeto de análisis. | UN | كما جرى تحليل تقييم المشرفين بالنسبة للقيمة المضافة الناجمة عن هذه الدورة التدريبية، ولا سيما أثرها على عمل المشارك والمساهمة التي نجمت عنها بالنسبة للإدارة. |