| La noche antes de la muerte de mi hermana, Me senté junto a su cama. | TED | وفي الليلة قبل وفاة شقيقتي، جلستُ على جانب سريرها، |
| Así que unos días antes de mi 61 cumpleaños Me senté y decidí hacer una lista de todo lo que sé con seguridad. | TED | لذلك جلستُ قبل أيام قليلة من عيد ميلادي 61 عاماً، وقررتُ تجميع قائمة بكل شيء أعرفه بالتأكيد. |
| Ella pasó el molinete. Me senté atrás, para no hacer bandera. | Open Subtitles | ذهبَت لمقدّمة الحافلة، أنا جلستُ في الخلف |
| Aunque he estado sentado en esta maldita silla tantas veces que es algo relajante. | Open Subtitles | مع ذلك , لقد جلستُ على هذا الكرسي اللعين مرات عديدة هذا مريحٌ نوعاً ما |
| Yo había estado sentada al lado de esa persona un día antes y me di cuenta que tenía mal aliento. | TED | حدث وأنني جلستُ بجوار ذلك الشخص في اليوم السابق، وشممتُ بأن لديه رائحة تنفس سيئة جدًا. |
| Será mejor que tengas razón, porque acabo de sentarme encima de un caracol. | Open Subtitles | حريٌّ بكِ أن تكوني محقّة لأنّني جلستُ للتو على بزّاقة |
| No, sólo me siento aquí todo el día e invento cosas. | Open Subtitles | كلاّ، جلستُ هنا طوال يوم واختلقتُ أموراً. |
| Me senté al lado de aquella ventana, esperando, cada día durante meses. | Open Subtitles | جلستُ أنتظر أمام النافذة كلّ يوم لعدّة شهور |
| Los autobuses no pasaban todavía, así que Me senté en el banco. | Open Subtitles | لم تبدأ الحافلات بالعمل بعد, لذا جلستُ على الكرسي |
| Me senté con él durante horas, tratando de decirle que su vida aún puede tener significado que aunque está abrumado por la culpa, la pérdida y la vergüenza tiene que seguir adelante que él no sabe lo que la vida puede tenerle reservado cual podría ser su tercer acto. | Open Subtitles | جلستُ معه لساعات أحاول إخباره أنه يمكن أن يعيشَ حياة ذا معنى حتى ولو كان مغموراً بالشعور بالذنب |
| Estaba aquí cuando Me senté. Tengo que pensar. | Open Subtitles | لا، بل كانت هنا عندما جلستُ أحتاج إلى التفكير |
| Me senté en una celda durante 66 años para que tú y el resto de nuestra gente en el exterior pudiera encontrar una manera de hacernos regresar a casa, no para que pudieras jugar a las casitas aquí. | Open Subtitles | جلستُ في زنزانة لمدّة 66 سنة حتّى يتسنى لكَ وباقي شعبنا في الخارج في إيجاد وسيلة لإعادتنا إلى الوطن، وليس للعيش هنا |
| Me senté en el auto que había alquilado tres horas, sólo mirando. | Open Subtitles | جلستُ في السيّارة المؤجّرة لثلاثِ ساعاتٍ، أُشاهد فحسب. |
| Amigos, anoche cuando Me senté a escribir un discurso digno de los 87 años de mi madre, pensé que enfrentaba una tarea imposible. | Open Subtitles | أصدقائي، البارحة عندما جلستُ لأكتب خطابًا مقبولاً لأمّي صاحبة 87 سنة ظننتُ أنّني أواجهُ مهمّة صعبة |
| Y Me senté en esa pequeña celda, mientras que mi esposa murió de cáncer. | Open Subtitles | جلستُ في تلك الزنزانة الصغيرة بينمازوجتيّماتتمنالسرطان.. |
| Apenas sentado en los ladrillos, cerca de la escuela. | Open Subtitles | فقط جلستُ هُناك على الأحجار بالقرب من المدرسة. |
| He estado sentado en la banca durante mucho tiempo, pero ahora ya estoy en el juego. | Open Subtitles | لقد جلستُ على مقعد الإحتياط لفترة طويلة لكنني مشارك باللعبة الآن |
| Asi qué, estuve sentado en la casa 24 horas. | Open Subtitles | لذا، على أي حال، جلستُ لمراقبة المنزل 24 ساعة. |
| Pero cuanto más paso sentada aquí, más me quiero levantar. | Open Subtitles | لكن كلّما جلستُ هنا مدّة أطول كلّما زادت رغبتي في الوقوف |
| Si quisiera sentarme allí, me hubiera sentado allí. | Open Subtitles | لو أردتُ الجلوس هناك، لكنتُ جلستُ هناك. |
| me siento a su lado contando los minutos entre las contracciones. | Open Subtitles | جلستُ بجانبها ـ أحسب الدقائق بين إنقباضات قلبي ـ كلا |
| Mientras Me sentaba con familias cuyos hijos estaban al final de sus vidas, yo era muy consciente de nuestro entorno. | TED | كما أنني جلستُ مع العائلات التي كانت أطفالها في أواخر أيام حياتهم كنتُ على علمٍ تام بالمحيط بنا. |