En 1991 fueron transmitidos a consideración del Gobierno de El Salvador 30 nuevos casos. | UN | وفي عام ١٩٩١، أحيلت ٣٠ حالة جديدة إلى حكومة السلفادور للنظر فيها. |
En Bélgica hay cada año más de 5.000 nuevos casos, de los cuales el 75% se produce después de los 50 años de edad. | UN | وفي بلجيكا تظهر ٠٠٠ ٥ حالة جديدة في كل عام، و ٧٥ في المائة من هؤلاء يعشن بعد سن الخمسين. |
En 2003 las instituciones dedicadas a la atención de la salud registraron 184,7 nuevos casos de enfermedades mentales por cada 100.000 habitantes. | UN | وفي عام 2003، سجلت مؤسسات الرعاية الصحية الفردية 184.7 حالة جديدة من الأمراض العقلية لكل 000 100 من السكان. |
En 1997 el Grupo de Trabajo recibió 1.247 casos nuevos de desapariciones en 26 países y esclareció 122 casos. | UN | وخلال عام ١٩٩٧، تلقى الفريق العامل حوالي ٢٤٧ ١ حالة جديدة من حالات الاختفاء في ٢٦ بلدا وبين ١٢٢ حالة. |
Con la profundización de la reforma económica en China la industria aeroespacial de China afronta una nueva situación de economía de mercado socialista. | UN | تواجه الصناعة الفضائية في الصين، منذ تعمق الاصلاح الاقتصادي في الصين حالة جديدة من الاقتصاد السوقي الاشتراكي. |
Quiero decir, cada vez que te traigo un nuevo caso hacemos este baile superficial. | Open Subtitles | أعني، كلّ مرّة أجلبك حالة جديدة نمرّ بهذا الرقص الممل. |
En el período que abarca el informe, se comunicaron 21 nuevos casos de conducta indebida. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أُبلغ عن 21 حالة جديدة من حالات سوء السلوك. |
Se determinó que en 1996 la enfermedad era endémica en 3.571 aldeas y había más de 25.000 nuevos casos. | UN | وخلال عام ١٩٩٦، وصل عدد القرى التي ثبت توطن المرض فيها إلى ٥٧١ ٣ وجد بها ما يربو على ٠٠٠ ٢٥ حالة جديدة. |
El Grupo de Trabajo examinó 98 nuevos casos y transmitió a varios gobiernos informes sobre ellos. | UN | كما قام الفريق العامل باستعراض ٩٨ حالة جديدة وإحالة تقارير عنها إلى مختلف الحكومات. |
Cuando se empezó a utilizar el sistema se cargaron unos 200 casos de contratación pendientes; desde entonces se han incorporado cerca de 150 nuevos casos. | UN | وقد أدخل إلى الحاسوب عند التنفيذ ما يقارب ٢٠٠ حالة توظيف منتظر؛ وأدخل منذئذ ما يقارب ١٥٠ حالة جديدة. |
En 1998 se registraron 1.200 nuevos casos de mujeres golpeadas, y en los 9 primeros meses de 1999 la cifra ha alcanzado 1.172. | UN | وفي سنة 1998، سجلت 200 1 حالة جديدة لنساء تعرضن للضرب، كما سجلت 172 1 حالة خلال الأشهر التسعة الأولى من سنة 1999. |
Sólo en el último año se produjeron 20.000 nuevos casos. | UN | وفي السنة الماضية وحدها تم الإبلاغ عن زهاء 000 20 حالة جديدة. |
:: se habían registrado 4.100 nuevos casos de este cáncer; | UN | :: تم الإبلاغ عن 100 4 حالة جديدة من سرطان الثدي |
En 1997 hubo 1.229 nuevos casos de cáncer en la población maltesa. | UN | كانت هناك 229 1 حالة جديدة من السرطان بين سكان مالطة عام 1997. |
Igualmente, los investigadores de la Oficina han abierto 287 casos nuevos en el año en curso, un aumento del 16%. | UN | وبالمثل سجل محققو المكتب 287 حالة جديدة هذا العام، بزيادة قدرها 16 في المائة. |
Se registran anualmente hasta 14.500 casos nuevos de tuberculosis activa. | UN | ويتم سنويا تسجيل ما يصل إلى 500 14 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
Hay cerca de 13.000 pacientes con tuberculosis activa que están en instituciones de trabajo correccional del Ministerio del Interior de la República de Kazajstán, donde solamente en 1997 se admitieron 4.484 casos nuevos de tuberculosis. | UN | ويوجد نحو 000 13 مريض بالدرن في مؤسسات العمل الإصلاحية، التابعة لوزارة الداخلية في كازاخستان التي أفيد في عام 1997 بأن بها 484 4 حالة جديدة من حالات الإصابة بالدرن. |
La idea de organizar debates de orientación abiertos a todos los Estados Miembros cuando el Consejo considere necesario para empezar a abordar una nueva situación o adoptar una decisión importante relacionada con una situación en examen parece particularmente interesante. | UN | وتبدو واعدة للغاية تلك الفكرة الخاصة بتنظيم حوارات إرشادية مفتوحة أمام جميع الدول اﻷعضاء وقتما يجد المجلس أن ثمة حاجة لبدء النظر في حالة جديدة أو اتخاذ قرار أساسي بشأن حالة قيد النظر. |
En efecto, después del acuerdo provisional y la retirada de las fuerzas de defensa israelíes de las zonas habitadas por los árabes, se ha creado una nueva situación. | UN | وقال إن هناك حالة جديدة قد نشأت منذ توقيع الاتفاق المؤقت وانسحاب قوات الدفاع الاسرائيلية من المناطق التي يسكنها العرب. |
¿Por qué estás operando cuando necesito que busques un nuevo caso? | Open Subtitles | لماذا تجري عملية جراحيّة فيما أحتاجكَ لإيجاد حالة جديدة لي؟ |
Sería injusto no reconocer que el aumento espectacular de la cantidad de trabajo ha creado una situación nueva para los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومما يجافي اﻹنصاف ألا نعترف بأن الزيادة الهائلة في عبء العمل قد خلقـــت حالة جديدة ﻷعضاء مجلس اﻷمن. |
La rápida evolución de la situación al igual que la conclusión de la Ronda Uruguay, han creado un nuevo entorno. | UN | وأدت سرعة تطور الحالة، إلى جانب اختتام جولة أوروغواي، إلى خلق حالة جديدة. |
-No quieres un caso nuevo. | Open Subtitles | أنتَ لا تريد حالة جديدة |