"حجز السفن" - Translation from Arabic to Spanish

    • embargo preventivo de buques
        
    • embargo de buques
        
    • embargo de los buques
        
    • detención de buques
        
    • el embargo
        
    • PARA UN CONVENIO
        
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima UN البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١
    En consecuencia, el Grupo debía discutir qué tipo de modificaciones habría que introducir en el Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques. UN ولذلك سيلزم أن ينظر الفريق في نطاق التعديلات اللازمة لاتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١.
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 UN البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ بشأن حجز السفن البحرية
    Esta propuesta correspondía a varias intervenciones de la Asociación Internacional de Puertos sobre la necesidad de ocuparse de las consecuencias que el embargo de buques podría acarrear a los puertos. UN ويتمشى هذا المقترح مع العديد من المداخلات المقدمة من الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ بشأن ضرورة معالجة ما يترتب على حجز السفن من آثار بالنسبة للموانئ.
    Sin embargo, preferiríamos ir más lejos. Creemos que en el párrafo 2 del artículo 3 se debería estipular explícitamente el embargo de los buques pertenecientes al mismo propietario. UN غير أننا نفضل الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك وينبغي في اعتقادنا أن تنص المادة 3 (2) صراحة على حجز السفن الشريكة.
    Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima, de 1952 UN البند ٣: النظر في امكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ بشأن حجز السفن البحرية
    El Grupo Mixto concluyó el examen del proyecto de artículos de un nuevo convenio sobre el embargo preventivo de buques. UN وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن.
    sobre el proyecto de artículos PARA UN CONVENIO sobre el embargo preventivo de buques UN غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن
    Confiaba en que la Conferencia pudiera adoptar el texto definitivo de un convenio sobre el embargo preventivo de buques. UN وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن.
    - Así mismo, el párrafo 1 del artículo 10 del Convenio de 12 de marzo de 1999 sobre el embargo preventivo de buques prevé: UN - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي:
    4. La tarea del Grupo era a la vez muy importante y compleja, pues la cuestión del embargo preventivo de buques tenía una importancia esencial para los círculos del transporte marítimo. UN ٤- وقال إن مهمة الفريق هامة جدا ومعقدة لما لموضوع حجز السفن من أهمية حاسمة لمجتمع النقل البحري.
    acerca del proyecto de artículos PARA UN CONVENIO sobre el embargo preventivo de buques** UN بشأن مشروع المواد المتعلق باتفاقية حجز السفن**
    137. La unificación del derecho sobre el embargo preventivo de buques ha sido uno de los temas a los que el Comité Marítimo Internacional ha prestado cuidadosa atención. UN ٧٢١- كان توحيد القانون بشأن حجز السفن هو أحد المواضيع التي أولتها اللجنة البحرية الدولية عنايتها الدقيقة.
    4. Por ello, se sugiere que la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas y de la OMI sobre el embargo preventivo de buques quede organizada de la manera siguiente: UN ٤- ولذلك يُقترح أن تكون الترتيبات اللازمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية الدبلوماسي حول حجز السفن كما يلي:
    ELABORACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن
    PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques UN إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن
    10. El Convenio de 1952 relativo al embargo preventivo de buques trata de establecer un equilibrio equitativo entre los intereses de los navieros y los de los acreedores. UN 10- تسعى اتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن إلى إقامة توازن عادل بين مصالح ملاّك السفن ومصالح المدعين.
    DE BUQUES 2 II. PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques 16 UN الثاني - إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن 21
    47. Se reconoció en general que era necesario reglamentar la cuestión de las consecuencias financieras que tuviese para los puertos el embargo de buques. UN ٧٤- وتم اﻹقرار عموماً بضرورة وضع لوائح تنظم ما يترتب على حجز السفن من آثار مالية بالنسبة للموانئ.
    15. En consecuencia proponemos que la disposición prevea de manera explícita el embargo de los buques " asociados " . UN 15- لهذا نقترح أن ينص الحكم صراحة على حجز السفن " الشريكة " .
    Convención Internacional sobre la detención de buques, 1999. UN الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999.
    Textos comparados del proyecto de artículos PARA UN CONVENIO UN مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن مقارنة باتفاقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more