Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima | UN | البند ٣: النظر في استعراض اتفاقية حجز السفن البحرية لعام ٢٥٩١ |
En consecuencia, el Grupo debía discutir qué tipo de modificaciones habría que introducir en el Convenio de 1952 sobre el embargo preventivo de buques. | UN | ولذلك سيلزم أن ينظر الفريق في نطاق التعديلات اللازمة لاتفاقية حجز السفن لعام ٢٥٩١. |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima de 1952 | UN | البند ٣: النظر في إمكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ بشأن حجز السفن البحرية |
Esta propuesta correspondía a varias intervenciones de la Asociación Internacional de Puertos sobre la necesidad de ocuparse de las consecuencias que el embargo de buques podría acarrear a los puertos. | UN | ويتمشى هذا المقترح مع العديد من المداخلات المقدمة من الرابطة الدولية للموانئ والمرافئ بشأن ضرورة معالجة ما يترتب على حجز السفن من آثار بالنسبة للموانئ. |
Sin embargo, preferiríamos ir más lejos. Creemos que en el párrafo 2 del artículo 3 se debería estipular explícitamente el embargo de los buques pertenecientes al mismo propietario. | UN | غير أننا نفضل الذهاب إلى ما هو أبعد من ذلك وينبغي في اعتقادنا أن تنص المادة 3 (2) صراحة على حجز السفن الشريكة. |
Tema 3 - Examen de la revisión del Convenio sobre el embargo preventivo de buques de navegación marítima, de 1952 | UN | البند ٣: النظر في امكانية استعراض اتفاقية عام ٢٥٩١ بشأن حجز السفن البحرية |
El Grupo Mixto concluyó el examen del proyecto de artículos de un nuevo convenio sobre el embargo preventivo de buques. | UN | وقد أكمل الفريق المشترك نظره في مشاريع مواد اتفاقية جديدة بشأن حجز السفن. |
sobre el proyecto de artículos PARA UN CONVENIO sobre el embargo preventivo de buques | UN | غير الحكومية حول مشاريع المواد لاتفاقية بشأن حجز السفن |
Confiaba en que la Conferencia pudiera adoptar el texto definitivo de un convenio sobre el embargo preventivo de buques. | UN | وأعرب عن ثقته في قدرة المؤتمر على اعتماد النص النهائي لاتفاقية بشأن حجز السفن. |
- Así mismo, el párrafo 1 del artículo 10 del Convenio de 12 de marzo de 1999 sobre el embargo preventivo de buques prevé: | UN | - وكذلك أيضا، تنص الفقرة 1 من المادة 10 من اتفاقية 12 آذار/مارس 1999 بشأن حجز السفن على ما يلي: |
4. La tarea del Grupo era a la vez muy importante y compleja, pues la cuestión del embargo preventivo de buques tenía una importancia esencial para los círculos del transporte marítimo. | UN | ٤- وقال إن مهمة الفريق هامة جدا ومعقدة لما لموضوع حجز السفن من أهمية حاسمة لمجتمع النقل البحري. |
acerca del proyecto de artículos PARA UN CONVENIO sobre el embargo preventivo de buques** | UN | بشأن مشروع المواد المتعلق باتفاقية حجز السفن** |
137. La unificación del derecho sobre el embargo preventivo de buques ha sido uno de los temas a los que el Comité Marítimo Internacional ha prestado cuidadosa atención. | UN | ٧٢١- كان توحيد القانون بشأن حجز السفن هو أحد المواضيع التي أولتها اللجنة البحرية الدولية عنايتها الدقيقة. |
4. Por ello, se sugiere que la Conferencia Diplomática de las Naciones Unidas y de la OMI sobre el embargo preventivo de buques quede organizada de la manera siguiente: | UN | ٤- ولذلك يُقترح أن تكون الترتيبات اللازمة لمؤتمر اﻷمم المتحدة/المنظمة البحرية الدولية الدبلوماسي حول حجز السفن كما يلي: |
ELABORACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن |
PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques | UN | إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن |
10. El Convenio de 1952 relativo al embargo preventivo de buques trata de establecer un equilibrio equitativo entre los intereses de los navieros y los de los acreedores. | UN | 10- تسعى اتفاقية عام 1952 بشأن حجز السفن إلى إقامة توازن عادل بين مصالح ملاّك السفن ومصالح المدعين. |
DE BUQUES 2 II. PREPARACIÓN Y ADOPCIÓN DE UN CONVENIO SOBRE EL embargo preventivo de buques 16 | UN | الثاني - إعداد واعتماد اتفاقية بشأن حجز السفن 21 |
47. Se reconoció en general que era necesario reglamentar la cuestión de las consecuencias financieras que tuviese para los puertos el embargo de buques. | UN | ٧٤- وتم اﻹقرار عموماً بضرورة وضع لوائح تنظم ما يترتب على حجز السفن من آثار مالية بالنسبة للموانئ. |
15. En consecuencia proponemos que la disposición prevea de manera explícita el embargo de los buques " asociados " . | UN | 15- لهذا نقترح أن ينص الحكم صراحة على حجز السفن " الشريكة " . |
Convención Internacional sobre la detención de buques, 1999. | UN | الاتفاقية الدولية بشأن حجز السفن لعام 1999. |
Textos comparados del proyecto de artículos PARA UN CONVENIO | UN | مشاريع مواد لاتفاقية بشأن حجز السفن مقارنة باتفاقية |