No debimos ser tan duros con ella cuando tuvimos esa niña, yo era muy joven. | Open Subtitles | لا يجب ان نكون قساة للغاية معها عندما رزقنا بتلك الطفلة, كنا صغاراً |
Pero tuvimos un hijo, y lo que sea que tú tengas, él lo tiene. | Open Subtitles | لكننا رزقنا بطفل، وأيًا كان ما تعاني منه، فهو يعاني منه أيضًا |
Durante miles de años, en Palau tuvimos la bendición de poseer una riqueza natural que nos proporcionaba un medio de sustento y nos unía como pueblo. | UN | لآلاف السنين، تمتعت بالاو بهبة طبيعية، أدامت رزقنا وجمعت بيننا كشعب واحد. |
Melissa y yo hicimos un trato. Dijimos que cuando tuviéramos hijos abandonaría esto. | Open Subtitles | مليساوأناأبرمناأتفاقا، قررنا أن رزقنا بأطفال، |
Cuando nos casamos le dije que si teníamos un bebé, dejaría de trabajar contigo. | Open Subtitles | عندما تزوجنا أخبرتها أن رزقنا بمولود فأنني سأتوقف من العمل متخفياً معك |
Todos tenemos que ganarnos la vida. ¿Y el licor? | Open Subtitles | .يجب علينا أن نكسب رزقنا ماذا عن الخمور؟ |
Pero ya no era lo mismo. Y después tuvimos al bebé. | Open Subtitles | ولكن لم يعد الأمر كالسابق بعدها رزقنا بطفل |
Así que tuvimos un hijo, el gran Ed sufrió un ataque. | Open Subtitles | إذا , رزقنا بطفل وأصيب أبي إيد بنوبة قلبية |
Desde que tuvimos a Jack, siempre me afecta cuando me traes un caso que involucra niños. | Open Subtitles | منذ ان رزقنا بـ جاك كنت اخشاها دوما عندما تحضرين قضية الي تتضمن اطفالا |
Cuando tu mamá y yo... tuvimos a Brendan... él era tan increíble para mí, ¿sabes? | Open Subtitles | عندما رزقنا أنا وأمك ببريندن في البداية.. كانفقط.. |
tuvimos a Abby porque pensó que quizá eso salvaría nuestro matrimonio, pero no lo hizo. | Open Subtitles | لقد رزقنا بـ آبي لأنها ظنت أن هذا قد يحافظ على الزواج ، لكنه لم يقم بذلك |
Una vez que tuvimos a Carly, nosotros... nos parecíamos más a una familia americana real. | Open Subtitles | و عندما رزقنا بكاري بتنا نبدو كأي عائلة أمريكية |
Mi esposo y yo tuvimos un niño enfermo, nació sano, pero se volvió flaco y débil | Open Subtitles | أنا وزوجي رزقنا بطفل عليل ولد صحيح البنيه ولكن بمرور الوقت تحول لضعيف وهزيل |
Y tuvimos un hijo y después una hija y por muchos años sentí que era el hombre más afortunado del mundo. | Open Subtitles | وقد رزقنا بابن ثم بابنة، ولسنين عديدة شعرت أنّي الرجل الأوفر حظًّا في العالم. |
tuvimos un bebé, luego un niño pequeño y ahora es un adolescente. | Open Subtitles | رزقنا بطفل صبي ثم ولد والآن أصبح مراهقاً |
Ya sabes, Flo aún le dice a todos que si no fuera por ti, no tuviéramos hijos. | Open Subtitles | أتعلم، فلو لم تزل تصيح على الجميع لولاك لما كنا رزقنا بأطفال حتى. |
Creo que sería bueno si tuviéramos el bebé aquí, en Estados Unidos. | Open Subtitles | ...أعتقد إنه سيكون جيداً إذا رزقنا بالطفل هنا في الولايات المتحدة |
Pero no teníamos mucho dinero y luego vinieron los niños, la carnicería. | Open Subtitles | ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال. |
Yo sé que todos tenemos que ganarnos la vida. | Open Subtitles | أنظر, أنا أعرف أن جميعنا يجب أن نسعى وراء رزقنا |
Para quienes vivimos en el Pacífico, el océano es nuestra granja, nuestra fuente de sustento y nuestro medio de vida. | UN | ونحن الذين نعيش في منطقة المحيط الهادئ نعتبر المحيط مزرعة لنا، ومصدر رزقنا وعيشنا. |
Los países africanos continúan esforzándose por detener esta amenaza para nuestra subsistencia. | UN | ولا تزال البلدان الافريقية تبذل جهودها لوقف ذلك الخطر الذي يهدد مصدر رزقنا. |
Éstas son esenciales para nuestra subsistencia y nuestras economías. | UN | إن تلــك الأرصدة ذات أهمية حيويـــة لمورد رزقنا واقتصاداتنا. |
Danos hoy nuestro pan de cada día y perdona nuestras ofensas así como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. | Open Subtitles | امنحنا رزقنا لهذا اليوم . وأغفر لنا خطيئتنا كما غفرنا لمن أخطأ لنا |