novelas baratas de terror historias trilladas cosas babosas en la oscuridad gente que se transforma... | Open Subtitles | روايات رعبِِ. هم جميعاً مألوفون جميلون. هم جميعاً يَبْدوَ أَنهمْ قاموا بنفسُ المؤامرةِ. |
Perdón, pero, ¿están planeando escribir una exitosa serie de novelas de fantasía para niños? | Open Subtitles | اعذرونى لكن هو انتم بتخططوا لكتابة جماعية لسلسلة روايات خيالية ناجحة للاطفال؟ |
Hay penosos relatos de niños que no sólo han presenciado la muerte de sus padres sino que han sido activamente obligados a contemplar su muerte o por lo menos su sufrimiento. | UN | وهناك روايات مزعجة ﻷطفال شاهدوا مقتل أبويهم وأجبروا فعليا على حضور قتلهم أو، على اﻷقل، تعذيبهم. |
Sus testimonios incluyen testimonios oculares de amputaciones practicadas a otras personas, en número superior a 500, muchas de las cuales fallecieron posteriormente. | UN | وتشمل شهاداتهم روايات شهود عيان تفيد ببتر أعضاء أكثر من 500 شخص آخر، مات عدد كبير منهم فيما بعد. |
Parece que hemos escuchado versiones muy distintas acerca de qué territorios están ocupados exactamente y qué territorios están sometidos a controversia. | UN | وفيما يبدو أننا نستمع إلى روايات مختلفة جدا عن أي أرض هي المحتلة، وأي أرض هي المتنازع عليها. |
La organización ha producido novelas gráficas educativas con miras a proporcionar recursos con una orientación jurídica a las víctimas de la violencia de género en Haití. | UN | وقد اهتمت المنظمة بوضع روايات تعليمية لتوجيه الموارد القانونية لصالح ضحايا العنف المنزلي في هايتي. |
En la biblioteca, la Sra. Counts ha amasado una impresionante colección de novelas gráficas para Bishop O'Dowd. | TED | في المكتبة، أسست الآنسة كاونتس واحدة من الأمور اللافتة وهي مجموعة روايات مصورة للأسقف أودود. |
Veamos las obras de Shakespeare, los diálogos de Platón, las novelas de Jane Austen. | TED | لننظر الى مسرحيات شكسبير, حوارات افلاطون , روايات جين اوستن. |
Estas son las siete novelas completas de Harry Potter, Porque ella tiende a tontear un poco al final. | TED | هذه هي جميع روايات هاري بوتر السبعة، لأنها تميل إلى فاف على قليلاً بالقرب من النهاية. |
Estaba ya llegando a los 60 años cuando publicó su mayor creación: una sátira épica de las novelas de caballería. | TED | لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية. |
Para desafiarlos, escribió "Don Quijote", la historia de un hidalgo, o un noble ocioso, que pasa día y noche leyendo novelas de caballería. | TED | متحدياً لهم، ألّف رواية دون كيخوتي، قصة أحد النبلاء، متبطلاً، يقضي أيامه ولياليه وهو يقرأ روايات الفروسية. |
Los relatos de los refugiados serbios sobrevivientes son consternadores. | UN | وتبعث روايات اللاجئين الصرب الناجين على الرعب. |
Por ello, los relatos de los testigos tienden a dar una idea parcial de lo ocurrido. | UN | وبالتالي فإن روايات الشهود تميل إلى رسم صورة جزئية لما حدث. |
Quienes tienen dinero para retornar cuentan historias horribles sobre el tratamiento que reciben los compatriotas que permanecen en Eritrea. | UN | ومن لديهم مال للعودة يروون روايات مروعة، بشأن المعاملة التي يلقاها مواطنوهم الباقون في إريتريا. |
:: historias exitosas sobre empresas que realizan esfuerzos empeñosos para hacer ingresar más mujeres en sus cuadros directivos | UN | :: روايات ناجحة عن شركات كرَّست جهودها لتوجيه مزيد من النساء للعمل في إداراتها. |
Está basado en testimonios recogidos en los distintos conflictos armados, y en él se recomiendan medidas concretas destinadas a que la protección de los niños sea eficaz. | UN | وقد اعتمدت الدراسة على روايات شهود العيان عن شتى النزاعات المسلحة، وأوصت بتدابير محددة، توفر لﻷطفال حماية فعالة. |
Hay muchas versiones sobre la manera en que entraron en el territorio del Afganistán, pero esto no es lo principal. | UN | وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان. |
Energoprojekt presentó varias declaraciones de testigos que habían presenciado los hechos en el lugar de la ejecución del proyecto. | UN | وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع. |
Son sobre 20 mociones. 20 mierdas de perro. ¿Sacaste esto de una novela de Grisham? | Open Subtitles | هذه اكثر من 20 قضية هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام |
El Estado Parte aborda con cierto detalle las distintas discrepancias en la versión del autor de sus experiencias. | UN | وتتناول الدولة الطرف بشيء من التفصيل مختلف أوجه التناقض في روايات الشاكي لتجاربه. |
Se han recibido informaciones divergentes sobre los detalles de lo ocurrido, el número de víctimas y las responsabilidades de las diferentes partes. | UN | وقد شاعت روايات مختلفة عما حدث بالضبط وعن عدد الضحايا وعن مسؤولية اﻷطراف المختلفة. |
Deja de pretender ser una novelista, para poder pedirle cosas gratis a Will. | Open Subtitles | يكفي توقفي عن التضاهر بأنك كاتبة روايات لتضايقي ويل لأشياء مجانية |
La revista Tunza se publica trimestralmente y con regularidad se publican libros de cuentos de contenido ecológico para los niños. | UN | وتصدر مجلة تونزا بصورة فصلية، وتنشر سلسلة من روايات تونزا البيئية للأطفال بشكل منتظم. |
En contraste con ese informe rutinario, selectivo y burocrático, nosotros hemos obtenido descripciones fidedignas de la situación sobre el terreno hechas por numerosos eminentes funcionarios que han ocupado altos cargos en la Provincia. | UN | وخلافاً للتقرير الروتيني والانتقائي والبيروقراطي، فقد حصلنا على روايات حقيقية للوضع في الميدان قدمها عدة موظفين بارزين شغلوا مناصب رفيعة في المقاطعة. |