"روايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • novelas
        
    • relatos
        
    • historias
        
    • testimonios
        
    • versiones
        
    • declaraciones
        
    • novela
        
    • versión
        
    • informaciones
        
    • novelista
        
    • libros
        
    • cuentos
        
    • descripciones
        
    novelas baratas de terror historias trilladas cosas babosas en la oscuridad gente que se transforma... Open Subtitles روايات رعبِِ. هم جميعاً مألوفون جميلون. هم جميعاً يَبْدوَ أَنهمْ قاموا بنفسُ المؤامرةِ.
    Perdón, pero, ¿están planeando escribir una exitosa serie de novelas de fantasía para niños? Open Subtitles اعذرونى لكن هو انتم بتخططوا لكتابة جماعية لسلسلة روايات خيالية ناجحة للاطفال؟
    Hay penosos relatos de niños que no sólo han presenciado la muerte de sus padres sino que han sido activamente obligados a contemplar su muerte o por lo menos su sufrimiento. UN وهناك روايات مزعجة ﻷطفال شاهدوا مقتل أبويهم وأجبروا فعليا على حضور قتلهم أو، على اﻷقل، تعذيبهم.
    Sus testimonios incluyen testimonios oculares de amputaciones practicadas a otras personas, en número superior a 500, muchas de las cuales fallecieron posteriormente. UN وتشمل شهاداتهم روايات شهود عيان تفيد ببتر أعضاء أكثر من 500 شخص آخر، مات عدد كبير منهم فيما بعد.
    Parece que hemos escuchado versiones muy distintas acerca de qué territorios están ocupados exactamente y qué territorios están sometidos a controversia. UN وفيما يبدو أننا نستمع إلى روايات مختلفة جدا عن أي أرض هي المحتلة، وأي أرض هي المتنازع عليها.
    La organización ha producido novelas gráficas educativas con miras a proporcionar recursos con una orientación jurídica a las víctimas de la violencia de género en Haití. UN وقد اهتمت المنظمة بوضع روايات تعليمية لتوجيه الموارد القانونية لصالح ضحايا العنف المنزلي في هايتي.
    En la biblioteca, la Sra. Counts ha amasado una impresionante colección de novelas gráficas para Bishop O'Dowd. TED في المكتبة، أسست الآنسة كاونتس واحدة من الأمور اللافتة وهي مجموعة روايات مصورة للأسقف أودود.
    Veamos las obras de Shakespeare, los diálogos de Platón, las novelas de Jane Austen. TED لننظر الى مسرحيات شكسبير, حوارات افلاطون , روايات جين اوستن.
    Estas son las siete novelas completas de Harry Potter, Porque ella tiende a tontear un poco al final. TED هذه هي جميع روايات هاري بوتر السبعة، لأنها تميل إلى فاف على قليلاً بالقرب من النهاية.
    Estaba ya llegando a los 60 años cuando publicó su mayor creación: una sátira épica de las novelas de caballería. TED لم يلمع نجمه حتى آواخر الخمسينيات من عمره حين نُشرت أعظم أعماله: رواية ملحمية تسخر من روايات الفروسية.
    Para desafiarlos, escribió "Don Quijote", la historia de un hidalgo, o un noble ocioso, que pasa día y noche leyendo novelas de caballería. TED متحدياً لهم، ألّف رواية دون كيخوتي، قصة أحد النبلاء، متبطلاً، يقضي أيامه ولياليه وهو يقرأ روايات الفروسية.
    Los relatos de los refugiados serbios sobrevivientes son consternadores. UN وتبعث روايات اللاجئين الصرب الناجين على الرعب.
    Por ello, los relatos de los testigos tienden a dar una idea parcial de lo ocurrido. UN وبالتالي فإن روايات الشهود تميل إلى رسم صورة جزئية لما حدث.
    Quienes tienen dinero para retornar cuentan historias horribles sobre el tratamiento que reciben los compatriotas que permanecen en Eritrea. UN ومن لديهم مال للعودة يروون روايات مروعة، بشأن المعاملة التي يلقاها مواطنوهم الباقون في إريتريا.
    :: historias exitosas sobre empresas que realizan esfuerzos empeñosos para hacer ingresar más mujeres en sus cuadros directivos UN :: روايات ناجحة عن شركات كرَّست جهودها لتوجيه مزيد من النساء للعمل في إداراتها.
    Está basado en testimonios recogidos en los distintos conflictos armados, y en él se recomiendan medidas concretas destinadas a que la protección de los niños sea eficaz. UN وقد اعتمدت الدراسة على روايات شهود العيان عن شتى النزاعات المسلحة، وأوصت بتدابير محددة، توفر لﻷطفال حماية فعالة.
    Hay muchas versiones sobre la manera en que entraron en el territorio del Afganistán, pero esto no es lo principal. UN وهناك روايات عديدة بشأن الطريقة التي انتهت بهم الى أراضي أفغانستان.
    Energoprojekt presentó varias declaraciones de testigos que habían presenciado los hechos en el lugar de la ejecución del proyecto. UN وقدمت انرجوبروجكت عدداً من روايات شهود العيان عن الأحداث في موقع المشروع.
    Son sobre 20 mociones. 20 mierdas de perro. ¿Sacaste esto de una novela de Grisham? Open Subtitles هذه اكثر من 20 قضية هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام
    El Estado Parte aborda con cierto detalle las distintas discrepancias en la versión del autor de sus experiencias. UN وتتناول الدولة الطرف بشيء من التفصيل مختلف أوجه التناقض في روايات الشاكي لتجاربه.
    Se han recibido informaciones divergentes sobre los detalles de lo ocurrido, el número de víctimas y las responsabilidades de las diferentes partes. UN وقد شاعت روايات مختلفة عما حدث بالضبط وعن عدد الضحايا وعن مسؤولية اﻷطراف المختلفة.
    Deja de pretender ser una novelista, para poder pedirle cosas gratis a Will. Open Subtitles يكفي توقفي عن التضاهر بأنك كاتبة روايات لتضايقي ويل لأشياء مجانية
    La revista Tunza se publica trimestralmente y con regularidad se publican libros de cuentos de contenido ecológico para los niños. UN وتصدر مجلة تونزا بصورة فصلية، وتنشر سلسلة من روايات تونزا البيئية للأطفال بشكل منتظم.
    En contraste con ese informe rutinario, selectivo y burocrático, nosotros hemos obtenido descripciones fidedignas de la situación sobre el terreno hechas por numerosos eminentes funcionarios que han ocupado altos cargos en la Provincia. UN وخلافاً للتقرير الروتيني والانتقائي والبيروقراطي، فقد حصلنا على روايات حقيقية للوضع في الميدان قدمها عدة موظفين بارزين شغلوا مناصب رفيعة في المقاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more