"شخص محتجز" - Translation from Arabic to Spanish

    • persona detenida
        
    • detenido
        
    • detenidos
        
    • personas detenidas
        
    • de una persona
        
    • persona privada de libertad
        
    • una persona a
        
    • persona en prisión
        
    • personas ahí detenidas
        
    • persona internada
        
    Toda persona detenida ha de ser llevada ante un tribunal y acusada de acuerdo con la ley o puesta en libertad. UN وينبغي أن يحال كل شخص محتجز إلى محكمة وأن توجه له الاتهامات وفقاً للقانون، أو أن يطلق سراحه.
    La inobservancia de los presentes principios en la obtención de las pruebas se tendrá en cuenta al determinar la admisibilidad de tales pruebas contra una persona detenida o presa. UN يؤخذ في الاعتبار عدم التقيد بهذه المبادئ في الحصول على الدليل لدى البت في جواز قبول ذلك الدليل ضد شخص محتجز أو مسجون.
    Está prohibido y será castigado todo trato violento, inhumano o degradante de un detenido o una persona en situación de libertad limitada. UN فأي ممارسة للعنف أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة ضد شخص محتجز أو قُيّدت حريته هي ممارسة محظورة ويعاقب من يقترفها.
    En cualquier caso, todo detenido tiene derecho a interponer un recurso contra su detención ante un tribunal competente. UN وعلى أية حال، لكل شخص محتجز الحق في الطعن في احتجازه أمام محكمة مختصة.
    Exhorto a la liberación de todos los no combatientes que puedan encontrarse detenidos. UN وإنني أتوجه بنداء ﻷجل اﻹفراج عن كل شخص محتجز دون أن يكون مقاتلا.
    Las decisiones sobre solicitudes de extradición relativas a personas detenidas se tomarán con carácter urgente y prioritario. UN وينظر في أي طلب لتسليم شخص محتجز باعتباره عاجلا وله الأولوية.
    Puesta en libertad de una persona a disposición de la Corte por razones distintas del cumplimiento de la sentencia UN إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    En su fallo, el Tribunal Supremo confirmó que toda persona detenida ilegalmente puede pedir a un tribunal que le ponga en libertad. UN وقد أكدت المحكمة العليا في حكمها أنه يحق ﻷي شخص محتجز بطريقة غير قانونية أن يطلب من المحكمة أن تطلق سراحه.
    En efecto, los fiscales tienen la facultad de ordenar la liberación inmediata de toda persona detenida arbitrariamente. UN والواقع أن للنواب العامين سلطة الأمر بالإفراج فوراً عن كل شخص محتجز تعسفياً.
    Esas salvaguardias garantizan el acceso de toda persona detenida al mundo exterior y, en consecuencia, aseguran su tratamiento humanitario mientras esté detenida. UN وتكفل هذه الضمانات اتصال أي شخص محتجز بالعالم الخارجي وبالتالي فهي تضمن له معاملة إنسانية أثناء الاحتجاز.
    Los tribunales, incluidos el Tribunal Supremo y los tribunales superiores, eran fácilmente accesibles a la gente común y corriente y habían actuado incluso sobre la base de la información recibida en una tarjeta postal enviada por una persona detenida. UN وأشارت إلى أن اللجوء إلى المحاكم في الهند، بما فيها المحكمة العليا ومحاكم الدرجات العالية ميسَّر للناس العاديين وأن هذه المحاكم تستجيب حتى للمعلومات التي تتلقاها في بطاقة بريدية مرسلة من شخص محتجز.
    En una ocasión se encontró una persona detenida cuyo ingreso y salida no había sido registrado, no existiendo prueba de su paso por la comisaría. UN وقد عُثر في إحدى الحالات على شخص محتجز لم تُسجَّل بيانات دخوله وخروجه ولم توجد أدلة على مروره بمركز الشرطة.
    Todo detenido a las 48 horas desde el momento de la detención debe comparecer ante un tribunal para que se decida la legalidad de su detención. UN ويجب عرض أي شخص محتجز على أحد القضاة في غضون 48 ساعة من اعتقاله كي يتخذ قراراً بشأن شرعية احتجازه.
    Al momento de la visita, un detenido ocupaba la celda desde hacía dos horas. UN وفي وقت الزيارة، كان هناك شخص محتجز يشغل الزنزانة مضت على وجوده فيها ساعتان.
    Al momento de la visita que tuvo lugar alrededor de las 10.00 de la mañana, había un detenido en el calabozo, quien había pasado la noche en la celda. UN وفي وقت الزيارة، التي جرت حوالي الساعة العاشرة صباحاً، كان في الزنزانة شخص محتجز قضى الليلة فيها.
    Con arreglo a la Ley, todos los detenidos deben tener acceso a asistencia letrada gratuita. UN وبموجب القانون، يجب تقديم مشورة قانونية مجانية إلى كل شخص محتجز.
    Además, esa información debería figurar en el formulario que han de firmar todas las personas que se encuentran bajo custodia, del que debería darse copia a los detenidos. UN بالإضافة إلى ذلك يجب أن تكون نفس هذه المعلومات في الاستمارة التي سيوقع عليها كل شخص محتجز ويجب منح المحتجز نسخة من تلك الاستمارة.
    A este respecto, el Estado parte mantiene que el artículo 9 del Pacto no establece un plazo específico para llevar a las personas detenidas ante un juez. UN وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بأن المادة 9 من العهد لا تضع مهلة زمنية محددة لعرض شخص محتجز على أحد القضاة.
    A este respecto, el Estado parte mantiene que el artículo 9 del Pacto no establece un plazo específico para llevar a las personas detenidas ante un juez. UN وفي هذا السياق، تدفع الدولة الطرف بأن المادة 9 من العهد لا تضع مهلة زمنية محددة لعرض شخص محتجز على أحد القضاة.
    Puesta en libertad de una persona a disposición de la Corte por razones distintas del cumplimiento de la sentencia UN إفراج المحكمة عن شخص محتجز لديها في حالات غير حالة إكمال مدة العقوبة
    La inacción de una persona privada de libertad no es una razón válida para retrasar su comparecencia ante un juez. UN وليس عدم تحرك شخص محتجز سبباً صحيحاً لتأخير عرضه على القاضي.
    Actualmente, en el Senegal no hay ninguna persona en prisión debido a su homosexualidad. UN ولا يوجد في السنغال في الوقت الحاضر أي شخص محتجز بسبب كونه مثلياً.
    El oficial responsable del centro de detención velará por que todas las personas ahí detenidas sin mandamiento judicial se pongan a disposición del juez cuando éste realice las visitas " . UN ومن واجب الضابط المسؤول عن هذا المكان ضمان تقديم كل شخص محتجز فيه، ما لم يكن بأمر من قاض، للمثول أمام القاضي الزائر " .
    iii) Toda persona que sea internada de acuerdo con una orden de expulsión podrá serlo en cualquier prisión, comisaría de policía o centro de inmigrantes o en cualquier otro lugar designado por el Supervisor de Inmigración, como medida provisional, mientras las autoridades de inmigración organizan el viaje de la persona internada. UN ' 3` ويجوز إيداع أي شخص محتجز بموجب أمر بالإبعاد في أي سجن أو مركز شرطة أو مركز لاحتجاز المهاجرين، أو في أي مكان آخر يعينه مراقب الهجرة لهذا الغرض، وذلك كإجراء مؤقت بينما تتخذ سلطات الهجرة الترتيبات اللازمة لسفره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more