Los conceptos del valor neto del déficit fiscal, sin embargo, están en su infancia. | UN | بيد أن مفاهيم صافي القيمة للعجز المالي لا تزال في أطوارها اﻷولى. |
Los préstamos netos por cobrar constituyen el valor neto de realización de los préstamos desembolsados. | UN | ويشكل صافي القروض المستحقة القبض صافي القيمة التي يمكن تحقيقها من القروض الصادرة. |
Dependencia de sustancias que agotan el océano por unidad de valor neto añadido | UN | الاعتمادية على المواد المستنفدة لطبقة الأوزون محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Introducción a las diferentes técnicas de valoración, incluido el valor neto efectivo (VAN) | UN | مقدمة في أساليب التقييم المختلفة بما في ذلك صافي القيمة الحالية |
Bueno, su patrimonio neto ha tenido un éxito significativo en los últimos días y su esposa, ella no ha trabajado para un año más o menos, ¿no? | Open Subtitles | حسناً صافي القيمة الخاص بك قد تعرض لضربة خطيرة على مدى الأيام القليلة الماضية وزوجتك، لم تعمل منذ عاماً، أليس كذلك؟ |
El valor neto se calcula como la suma de los activos reales y financieros del gobierno menos la suma de sus obligaciones reales y financieras. | UN | ويحسب صافي القيمة بوصفه مجموع أصول الحكومة المالية والعينية مخصوما منها مجموع التزاماتها المالية والعينية. |
Los principales indicadores de los países pobres muy endeudados para medir la sostenibilidad de la deuda eran el valor neto actualizado (VNA) de la razón deuda/exportación y el VNA de la razón deuda/ingresos fiscales. | UN | وقالت إن المؤشرات الرئيسية لقياس قدرة البلد الفقيرة المثقلة بالديون على تحمُّل العبء، هي صافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى الصادرات، وصافي القيمة الحالية للدين كنسبة إلى العائدات المالية. |
Se estima que la asistencia disponible para los 11 países con derecho a recibirla es de 21.000 millones de dólares, al valor neto actualizado (VNA) de 2004. | UN | ويقدر مبلغ المساعدة بـ 21 بليون دولار للبلدان الـ 11 المؤهلة، بحسب صافي القيمة الحالية في عام 2004. |
Contribución al calentamiento mundial por unidad de valor neto añadido | UN | مساهمة الاحترار العالمي محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Exigencias de energía por unidad de valor neto añadido | UN | متطلبات الطاقة محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
Desechos generados por unidad de valor neto añadido | UN | النفايات الناشئة محسوبة بوحدة صافي القيمة المضافة |
valor neto de los activos revalorados al 31 de diciembre de 2005 | UN | صافي القيمة الجديدة للأصول في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005 |
valor neto actual en dólares de 2014 (3%) | UN | صافي القيمة الحالية لعام 2014، نسبة 3 في المائة |
Además, las empresas de los países en desarrollo pueden verse obstaculizadas en la provisión de servicios de información a compañías de servicios financieros extranjeras por las cifras elevadas de valor neto mínimo exigidas por el país del cliente. | UN | ويمكن أيضا تعويق شركات البلدان النامية في مجال تقديم خدمات المعلومات خارج الحدود القومية إلى شركات الخدمات المالية عن طريق اشتراطات الحد اﻷدنى المرتفع من صافي القيمة في بلد العميل. |
Sin embargo, para una minoría de esos países se requeriría un alivio de la carga de la deuda de hasta el 90% del valor neto actual de la deuda a fin de recuperar esa sostenibilidad externa a largo plazo. | UN | بيد أنه بالنسبة ﻷقلية من هذه البلدان، سيلزم إعفاء من الدين يصل إلى ٩٠ في المائة من صافي القيمة الحالية للدين وذلك من أجل استعادة هذه الاستدامة الخارجية طويلة اﻷجل. |
79. La reclamación de la KUFPEC se basa en la diferencia existente en el valor neto actual de dos hipótesis utilizadas para calcular el flujo de efectivo. | UN | 79- وتستند الشركة في مطالبتها إلى الفرق في صافي القيمة الراهنة لحالتين افتراضيتين من حالات تقدير الإيرادات النقدية. |
Burundi obtuvo un reescalonamiento de la deuda en las condiciones de Nápoles, por la que el valor neto actualizado del servicio de la deuda se redujo en un 67% durante el período de consolidación. | UN | وحصلت بوروندي على إعادة جدولة لديونها بشروط نابولي، مما خفَّض صافي القيمة الراهنة لخدمة ديونها بنسبة 67 في المائة أثناء فترة تثبيت الديون. |
Por otra parte, el análisis de los resultados de los países que han alcanzado el punto de culminación ha puesto de manifiesto que, en la mayoría de los casos, el valor neto actualizado (VNA) de la relación entre la deuda y las exportaciones es considerablemente superior al previsto en las estimaciones originales. | UN | ومن ناحية أخرى، فقد كشف تحليل أداء البلدان في مرحلة ما بعد الإنجاز، أن صافي القيمة الحالية لنسبة الديون إلى الصادرات بالنسبة لمعظم هذه البلدان، فاقت التقديرات الأولى بكثير. |
Como ese requisito está relacionado con la responsabilidad para con los inversores a quienes se prestan esos servicios, una solución posible sería exigir un seguro en vez de un patrimonio neto mínimo. | UN | ونظرا إلى أن هذا الاشتراط متصل بالمساءلة أمام المستثمرين الذين تُخدَم أصولهم، فقد يتمثل أحد الحلول الممكنة في اشتراط وجود تأمين بدلا من اشتراط توافر حد أدنى من صافي القيمة. |