En ese sentido, las invitaciones no solicitadas formuladas por los Estados Partes deben figurar asimismo en la lista de criterios de selección. | UN | وأضاف، في هذا السياق، أنه ينبغي أيضا إدراج الدعوات غير الملتمسة التي توجّهها الدول الأطراف ضمن قائمة معايير الاختيار. |
En uno de ellos, adjudicó un contrato sin la aprobación previa del Comité de Contratos, y en otro, lo adjudicó a una empresa que no figuraba en la lista de proveedores aceptables. | UN | ففي إحدى هذه الحالات، منح المعهد عقدا بدون الحصول على موافقة لجنة العقود؛ وفي حالة أخرى، منح المعهد عقدا إلى شركة ليست مدرجة ضمن قائمة المقاولين المقبولين. |
Tampoco es comprensible que las armas nucleares no figuren en la lista de armas cuya utilización se considera un crimen de guerra. | UN | كما أنه ليس من المقبول عدم إدراج السلاح النووي ضمن قائمة اﻷسلحة التي يعتبر استخدامها جريمة حرب. |
Aparentemente el Ministerio de Defensa manifestó que el camino estaba incluido en una lista de varios caminos de circunvalación para los que todavía estaba pendiente el permiso de construcción. | UN | وأفادت التقارير أن وزارة الدفاع ادعت أن هذا الطريق كان ضمن قائمة تضم عدة طرق جانبية تنتظر الموافقة على تشييدها. |
La Junta también había incluido el dióxido de manganeso en la lista de sustancias químicas sujetas a fiscalización. | UN | كما أدرجت الهيئة ثاني أكسيد المنغنيز ضمن قائمة المواد الكيميائية الخاضعة للمراقبة. |
Estos 12 detenidos no figuraban en la lista del CICR y por consiguiente, Kuwait no presentó reclamaciones con respecto a ellos entre las 605 reclamaciones originales de la serie especial. | UN | ولم يُدرج هؤلاء المحتجزون ال12 ضمن قائمة اللجنة الدولية للصليب الأحمر وبالتالي لم تقدم الكويت مطالبات بشأنهم كجزء من المطالبات الأصلية ال605 التي تشكل الدفعة الاستثنائية. |
Finlandia incluía a las personas con trastornos mentales en la lista de posibles donantes pero requería la autorización de un representante legal. | UN | وتدرج فنلندا أولئك الأشخاص ضمن قائمة المتبرعين المحتملين، ولكنها تشترط الحصول على إذن من الممثل القانوني. |
El orador exhorta a la Comisión a que incluyan las cuestiones que ha planteado en la lista de cuestiones que decida examinar. | UN | ودعا اللجنة إلى إدراج المسائل التي أثارها ضمن قائمة المسائل التي ستختار أن تناقشها. |
Fue condecorado con la Cruz por Servicios Distinguidos en la lista de honores de 1993 de Australia. | UN | وتقلد صليب الخدمات الممتازة ضمن قائمة يوم المكرمين في أستراليا عام 1993. |
El orador exhorta a la Comisión a que incluyan las cuestiones que ha planteado en la lista de cuestiones que decida examinar. | UN | ودعا اللجنة إلى إدراج المسائل التي أثارها ضمن قائمة المسائل التي ستختار أن تناقشها. |
Se estimó que las dos resoluciones deberían incluirse en la lista de mandatos legislativos del subprograma 3. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج هذين القرارين ضمن قائمة الولايات التشريعية في إطار البرنامج الفرعي 3. |
En consecuencia, puede concluirse que los gastos directamente asociados con la exploración deben ser los comprendidos en la lista de actividades que definen el concepto de exploración. | UN | وعليه، يمكن اعتبار التكاليف المرتبطة بالاستكشاف هي التكاليف التي تندرج ضمن قائمة الأنشطة التي تحدد مفهوم الاستكشاف. |
Tengo a bien informarle de que el Estado de Kuwait solicita que se mantenga en la lista de los asuntos sometidos al Consejo de Seguridad el siguiente tema: | UN | وأود أن أبلغكم رغبة حكومة دولة الكويت في أن تبقى البنود التالية ضمن قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن: |
Trabajar para incluir diversas enfermedades de los discapacitados en la lista de enfermedades crónicas cuya cobertura plena en cuanto a los gastos de tratamiento está garantizada, al igual que en el caso de las enfermedades musculares; | UN | العمل على إدراج بعض أمراض المعاقين ضمن قائمة الأمراض المزمنة المشمولة بتغطية كاملة للتكاليف على غرار مرض العضلات. |
El derecho a la libertad de reunión pacífica se incluye a menudo en la lista de derechos que quedan suspendidos durante los estados de emergencia. | UN | وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ. |
Esa es la razón por la que ocupa un lugar destacado en la lista de prioridades del actual Gobierno. | UN | ولهذا السبب يرد الحكم الرشيد ضمن قائمة المسائل ذات الأولوية للحكومة الحالية. |
El comprador notificó defectos en una lista detallada. | UN | وأرسل المشتري اشعارا بشأن العيوب ضمن قائمة مفصلة. |
El nombre de esta persona figuraba en una lista de " condenados a morir " que se había difundido públicamente. | UN | فقد ورد اسم السيد بورين ديروزييه ضمن قائمة بأسماء أشخاص " يُستهدف قتلهم " وزِّعت على الملأ. |
de la lista inicial de 23 solicitantes, 18 candidatos presidenciales han pasado la prueba para ser declarados aptos. | UN | ومن ضمن قائمة مبدئية تضم 23 شخصا قدموا طلبات، قبلت أهلية 18 مرشحا رئاسيا. |
Esas cosas determinan mi lugar en lista de lo que necesitas. | Open Subtitles | - أحاول أن أنتظم في إجتماعاتي . - إذن أهذا نوعاً من إخباري ترتيبي ضمن قائمة ... |
Eso no está en su vocabulario. | Open Subtitles | هذا ليس ضمن قائمة مفرداته |
Sus siete miembros deberán ser nombrados por la Asamblea Nacional sobre la base de una lista de 10 candidatos presentados por el Gobierno. | UN | ومن المقرر أن تختار الجمعية الوطنية اﻷعضاء السبعة للجنة ضمن قائمة من ٠١ مرشحين ترشحهم الحكومة. |
Supongo que tu padre no está entre los 400 más ricos de Forbes y tu madre no parece una modelo de traje de baño. | Open Subtitles | أحزر أنّ والدكِ لم يكن ضمن قائمة الأثرياء ووالدتكِ لم تكن عارضة لأثواب السباحة |